Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Ань Сянсян подняла руку и замахнулась на Ань Сяонянь.
Ань Сяонянь быстро схватила её за руку, собираясь дать сдачи, но Ань Сянсян закричала во весь голос: — Ты что, не человек, раз бьёшь даже беременных?
Услышав слова «беременная», рука Ань Сяонянь замерла в воздухе. В это мгновение Ань Сянсян выдернула свою руку и дала ей пощёчину.
Ань Сянсян, ударяя Ань Сяонянь, нисколько не заботилась о том, что сама беременна, и вложила в эту пощёчину всю свою силу.
От удара Ань Сянсян у Ань Сяонянь потемнело в глазах, лицо горело от боли, и ей пришлось отступить на несколько шагов, прежде чем она смогла устоять на ногах.
Ань Сянсян высокомерно пригрозила: — Ань Сяонянь, если ты ещё раз посмеешь соблазнить Шаохуэя, я пойду и расскажу твоей маме, что все деньги на её лечение ты получила, продавая себя. Посмотрим, сможет ли твоя мама после этого жить на этом свете.
— Не смей идти к моей маме!
Ань Сяонянь сжала кулаки. Её мать была её слабым местом, и никто не смел её трогать.
— Если ты ещё раз соблазнишь Шаохуэя, я тоже не буду милосердной. Посмотрим, кто кого, хм, шлюха, распущенная, уже была заиграна мужчинами, Шаохуэй.
Ань Сянсян злобно взглянула на Ань Сяонянь и, как павлин, с торжествующим видом ушла.
Увидев, что Ань Сянсян ушла, Ань Сяонянь прикрыла горящее лицо и, опустив голову, вышла из больницы. Она села в машину и направилась в ломбард, желая выкупить помолвочный подарок, который ей подарил Гу Шаохуэй.
Сотрудник ломбарда сообщил ей, что срок залога этих бриллиантовых серёг-гвоздиков истёк, и их нельзя выкупить.
— Тогда я куплю их, хорошо? Я куплю эти серьги-гвоздики, — взволнованно сказала Ань Сяонянь.
Выкупить серьги-гвоздики, а затем бросить их в лицо Гу Шаохуэю. После этого они будут квиты.
Сотрудник проверил записи о залогах и с сожалением сообщил Ань Сяонянь: — Извините, госпожа, бриллиантовые серьги-гвоздики, которые вы заложили в нашей компании, были проданы позавчера. Хотите ли вы выкупить другие заложенные товары?
Ань Сяонянь покачала головой: — Другие вещи я не буду покупать. Мне нужны только эти бриллиантовые серьги-гвоздики. Можете ли вы помочь мне найти телефон покупателя? Я сама попробую их выкупить.
— Извините, госпожа, у нас нет телефона покупателя. Даже если бы он был, информация о покупателе абсолютно конфиденциальна, и я не могу вам помочь.
— О, спасибо, извините за беспокойство.
Ань Сяонянь разочарованно вышла из ломбарда и направилась на ближайшую торговую улицу, желая найти похожие бриллиантовые серьги-гвоздики, чтобы вернуть их Гу Шаохуэю.
В результате, она не знала, пока не посмотрела, и была шокирована, увидев, что бриллиантовые серьги-гвоздики примерно такого же размера стоят более трёхсот тысяч юаней. Она заложила свои за тридцать тысяч, потеряв очень много.
Триста тысяч? Она сошла с ума, чтобы покупать их.
Ладно, нужно придумать другой способ!
Ань Сяонянь успела вернуться в семью Ци до полудня.
В обед дома обедали только Бай Жолань и она. Отец Ци отправился на заседание совета директоров в компанию, в которой он владел акциями, и должен был вернуться только после обеда.
Во время еды Бай Жолань сказала Ань Сяонянь: — Сяонянь, мы с твоим отцом собираемся на некоторое время поехать в Швейцарию. О Вэйтине, пожалуйста, позаботься ты.
Ань Сяонянь понимающе улыбнулась: — Хорошо, мама, не волнуйся, я обязательно хорошо позабочусь о Вэйтине. Приятного вам отдыха с папой.
— Тогда ты очень потрудишься.
— Мне не трудно.
Бай Жолань кивнула, и в её глазах, обращённых к Ань Сяонянь, был глубокий смысл.
После обеда Бай Жолань вернулась в свою комнату и позвонила Ци Чжэнтину: — Чжэнтин, мы с твоим отцом хотим поехать в Швейцарию. Пожалуйста, позаботься о Сяонянь.
Ци Чжэнтин уловил подтекст слов Бай Жолань и лениво спросил: — Что с ней?
— Дело в том, что мы с твоим отцом всё ещё немного беспокоимся. В конце концов, Сяонянь — женщина из того места. Твой отец хочет, чтобы ты проверил Сяонянь дома, чтобы убедиться, сможет ли она соблюдать женские добродетели. Ты понимаешь, что я имею в виду?
— Понимаю, но это очень скучно.
Как ему её проверять?
В постели?
Тогда и проверять нечего, Ань Сяонянь, несомненно, такая женщина.
Бай Жолань убеждала Ци Чжэнтина с горечью: — Сын, это касается репутации нашей семьи. Хочешь ты или нет, но ты должен это сделать. Если у Сяонянь будут неподобающие намерения по отношению к тебе, обязательно скажи маме.
— Понял. Если больше ничего нет, я вешаю трубку.
— Вешай. Я пойду собирать вещи, завтра же уезжаем.
— Угу.
Ци Чжэнтин повесил трубку и стал играть с бриллиантовыми серьгами-гвоздиками в руке. Это была та самая пара, которую заложила Ань Сяонянь.
Глядя на эти серьги-гвоздики, Ци Чжэнтин холодно усмехнулся. Бриллиантовые серьги-гвоздики стоимостью в миллион были заложены Ань Сяонянь всего за тридцать тысяч. Какая жадная и безмозглая женщина.
Ци Чжэнтин вдруг заинтересовался проверкой Ань Сяонянь.
Он действительно не пробовал её навыков соблазнения мужчин, так что попробовать не помешает.
…
Ань Сяонянь не ожидала, что пожилая пара уедет так быстро. Они сказали, что едут в Швейцарию в первый день, а на следующий уже отправились в путь.
Как хорошо быть богатым!
На следующее утро она и Ци Чжэнтин вместе проводили пожилую пару в аэропорт.
На пункте досмотра Бай Жолань взяла Ань Сяонянь за руку, сказала несколько вежливых слов о том, как ей будет тяжело, а затем с радостью прошла досмотр с мужем, готовясь к посадке.
Как только пожилая пара ушла, Ань Сяонянь почувствовала себя неловко.
Она притворилась непринуждённой и сказала: — Старший брат, если ты занят, можешь вернуться в компанию. Я поеду на легкорельсовом транспорте в больницу к маме.
— Не занят, — холодно взглянул на неё Ци Чжэнтин. — Пошли.
— Тогда спасибо, старший брат.
Ань Сяонянь глубоко вздохнула и последовала за Ци Чжэнтином.
Внезапно Ци Чжэнтин остановился, и Ань Сяонянь врезалась ему в спину.
В момент столкновения её нос наполнился ароматом амбры. Ань Сяонянь испуганно отступила назад, потирая ушибленный нос и извиняясь: — Старший брат, прости, прости.
Ци Чжэнтин медленно обернулся и холодно взглянул на Ань Сяонянь. Он хотел отругать её, но вдруг вспомнил наставления матери, и выражение его холодного, нетерпеливого лица мгновенно изменилось.
— Дай-ка посмотрю, ушиблась? — Ци Чжэнтин отвёл руку Ань Сяонянь. Его нежный взгляд был подобен весеннему ветерку, и Ань Сяонянь почувствовала, как её лицо покраснело, а сердцебиение резко участилось.
Расстояние между ними было слишком малым.
Она даже чувствовала его ровное дыхание и ощущала его особый аромат амбры.
— Я в порядке, в порядке.
— Покраснел, — Ци Чжэнтин протянул руку к её носу.
Ань Сяонянь испугалась и поспешно отступила, врезавшись в чемодан прохожего. Она потеряла равновесие и упала.
Ци Чжэнтин схватил её за тонкую талию, притянул в свои широкие и крепкие объятия, и его низкий, глубокий голос прозвучал у её уха: — Стой крепко, не паникуй.
— Я не… не паникую… — Ань Сяонянь уже сбивчиво говорила. Объятия Ци Чжэнтина были слишком тёплыми и комфортными.
— Ха, — Ци Чжэнтин тихо усмехнулся и отпустил Ань Сяонянь. — Вечером у меня деловой ужин, я не буду дома обедать, не жди меня.
Его тон был чрезвычайно нежным, словно муж наставлял новоиспечённую жену, и даже в его глубоких глазах горел яркий огонь.
— Угу.
Ань Сяонянь вдруг вспомнила, что Ци Чжэнтин появлялся в её снах последние несколько ночей, и её лицо мгновенно покраснело.
Она опустила голову и смотрела, как носки туфель Ци Чжэнтина разворачиваются, и он уходит всё дальше. Её бешеное сердцебиение постепенно вернулось в норму.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|