Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Ань Сяонянь впервые столкнулась с таким язвительным мужчиной, что чуть не задохнулась от злости.
Сдерживая гнев, она спросила: — Когда ты пришёл спасти меня вчера, меня... это...?
— Что «это»? — Ци Чжэнтин притворился, что не понимает.
— Ну, то самое...
Ци Чжэнтин усмехнулся: — А ты как думаешь? Разве ты ничего не почувствовала?
— Ничего не почувствовала, — ответила она. Боли она не чувствовала, только сильный дискомфорт, но не знала, был ли он вызван насилием или операцией.
— Неужели Чэнь Чжунъюнь, короткий и вялый, не смог тебя удовлетворить?
Слова Ци Чжэнтина ошеломили Ань Сяонянь. Неужели Чэнь Чжунъюнь уже... изнасиловал её?
Её тело было таким грязным, какой смысл было восстанавливать ту плёнку?
Работая за деньги, Ань Сяонянь всегда очень осторожно оберегала себя, но никак не ожидала, что, несмотря на всю осторожность, всё равно оступится.
Слёзы хлынули ручьём, Ань Сяонянь сама себе противна.
Грязная, такая грязная...
На другом конце провода внезапно воцарилась тишина. Ци Чжэнтин подумал, что звонок прервался, но взглянул на телефон — вызов всё ещё продолжался.
— Почему молчишь?
Даже Ци Чжэнтин не знал, почему он позвонил Ань Сяонянь.
Всё утро он просидел в офисе, ничего не делая, только рассматривая фотографии Ань Сяонянь.
Ань Сяонянь тыльной стороной ладони вытерла слёзы: — А где мои пятьсот тысяч?
Действительно, с такой женщиной говорить о деньгах — самое практичное.
— Хм! — Ци Чжэнтин презрительно фыркнул: — Хочешь денег — хорошо угождай этому молодому господину, и чтобы другие мужчины тебя больше не касались.
— Я лучше свинье буду угождать, чем тебе! Быстро переведи пятьсот тысяч на мой счёт, иначе я пойду в полицию и подам на тебя заявление!
— Подашь на меня? Ха-ха, а у тебя есть доказательства?
— Конечно, у меня есть доказательства.
Ань Сяонянь поспешно открыла сумочку, лежавшую у кровати, и начала в ней рыться.
Свёрток, завёрнутый в салфетку, бесследно исчез.
Куда делись доказательства?
В отчаянии Ань Сяонянь высыпала всё содержимое сумки, но так ничего и не нашла.
Ци Чжэнтин насмешливо улыбнулся: — Отсутствие доказательств — это клевета, наносящая ущерб репутации этого молодого господина. Я могу заставить тебя сгнить в тюрьме.
— Ты, ублюдок!
Он был так спокоен, что, должно быть, это он забрал доказательства.
Пятьсот тысяч, которые были почти в руках, так и улетели.
Ань Сяонянь дрожала от злости.
Что теперь делать с медицинскими счетами её матери?
— Хочешь денег — приходи. Пятьсот тысяч наличными, ни копейки меньше, — Ци Чжэнтин намеренно потряс пачкой купюр, чтобы они зашуршали. — Слышишь?
— Отвали!
Ань Сяонянь резко повесила трубку.
Ци Чжэнтин впервые в жизни, да ещё и от женщины, получил сброшенный звонок.
Он холодно усмехнулся, опустил телефон, и в его глазах мелькнула жестокость.
...
Врач рекомендовал Ань Сяонянь остаться в больнице на два дня, но она настояла на выписке. Врач ничего не мог поделать и выписал ей антибиотики, посоветовав ходить медленнее, избегать резких движений, следить за гигиеной интимных мест и воздерживаться от половой жизни в течение месяца.
Ань Сяонянь не обратила на это никакого внимания, забрала лекарства и поспешно оформила выписку.
Как только она приехала в больницу, где лежала её мать, медсестра сразу же потребовала оплату.
У неё больше не было денег.
Ань Сяонянь пришлось позвонить своей лучшей подруге Янь Хуань: — Хуаньхуань, я ещё не вернула тебе прошлый долг, но не могла бы ты одолжить мне ещё немного денег? Я всё верну тебе позже, мне так жаль.
— Сяонянь, о чём ты говоришь? Я знаю, что тёте нужны деньги на лечение, но я недавно заплатила за аренду и у меня не так много лишних средств. Я могу перевести тебе только пять тысяч.
— Пять тысяч хватит, спасибо, Хуаньхуань. Я верну, как только у меня появятся деньги.
— О чём ты говоришь? Я вешаю трубку, сейчас же переведу.
— Спасибо.
Менее чем через десять минут Ань Сяонянь получила уведомление от банка о поступлении средств.
Она бежала к кассе больницы, отправляя Янь Хуань сообщение с благодарностью.
Внесённые пять тысяч юаней лишь покрыли часть задолженности за лечение, но на дальнейшее лечение денег всё равно не хватало.
Ань Сяонянь без сил опустилась на пол в коридоре.
Отдохнуть немного, а потом снова искать способ собрать деньги.
...
Больница всегда была самым оживлённым местом: люди приходили и уходили, кто-то радовался, кто-то горевал, кто-то плакал, кто-то смеялся. Все они были лишь мимолётными гостями в жизнях друг друга, никто ни на кого не влиял, никто никого не менял.
Для Ань Сяонянь мать была единственным важным человеком в мире.
Негармоничный голос вернул Ань Сяонянь из задумчивости: — Сестре так повезло, что у неё такая послушная дочь, которая даже готова продать себя, чтобы собрать деньги на её лечение. Если бы это был кто-то другой, он бы давно уже всё бросил. Наверное, сестра скоро поправится!
Она резко подняла голову и увидела мачеху, стоящую у входа в реанимацию.
Чжоу Чжия, увешанная драгоценностями, хотя ей было за сорок, по-прежнему обладала белоснежной кожей без единой морщинки. Её фигура была лёгкой и изящной, она выглядела как гордая королева.
Ань Сяонянь прищурилась: — Чжоу Чжия, катись куда подальше, мы с мамой не хотим тебя видеть!
Чжоу Чжия мягко сказала: — Сяонянь, ты ещё молода, многого не понимаешь. Мы с твоим отцом искренне любим друг друга...
— Да, я действительно не понимаю, — ответила Ань Сяонянь. — Я не понимаю, почему у некоторых людей хватает наглости быть третьими лишними, разрушать чужие семьи и при этом так нагло заявлять о своей искренней любви. Чушь собачья, отвратительно!
— Сяонянь, не надо так, тётушка специально приготовила тебе куриный суп и принесла его. Посмотри на себя, ты так похудела, сестре, наверное, очень больно смотреть на это.
Чжоу Чжия открутила крышку термоса, который держала в руках, и протянула его Ань Сяонянь: — Пей скорее, пока горячий.
— Если бы не ты, моя мама не лежала бы там. Не притворяйся, убирайся! — Ань Сяонянь, недолго думая, дала Чжоу Чжия пощёчину.
Чжоу Чжия взглянула на лифт и прикрыла лицо: — Сяонянь, почему ты меня ударила...
Ань Сяонянь тоже увидела людей, выходящих из лифта.
Она знала, что это ловушка, но всё равно решительно шагнула в неё. Эта женщина заслуживала наказания, и если бы она её не ударила, то не смогла бы успокоить свою ненависть.
— Ты сама напросилась, как я могла отказаться от твоего любезного предложения! — Ань Сяонянь выплеснула горячий куриный суп на голову Чжоу Чжия и добавила несколько пинков.
Чжоу Чжия упала на землю, болезненно извиваясь. На её красивом лице отразилось страдание, она выглядела жалко.
— Сяонянь... бей, если хочешь, тётушка только просит прощения, прости меня, Сяонянь, прости меня...
— Хорошо, я прощу тебя, когда забью до смерти! — Ань Сяонянь пнула Чжоу Чжия ещё пару раз.
Позади послышался тяжёлый топот.
Она не обернулась, но её отбросило мощной силой, и она ударилась о стену. Вся спина онемела от боли.
Ань Байтао поднял Чжоу Чжия и, обернувшись, злобно посмотрел на Ань Сяонянь.
В сердце Ань Байтао Ань Сяонянь была такой же грубой и неразумной, как и та «злая баба», и даже мизинца Чжоу Чжия не стоила.
Чжоу Чжия была нежной и добродетельной, и он всё больше убеждался, что его решение в те годы было абсолютно правильным.
— Ты в порядке?
— В порядке.
— В порядке, — Чжоу Чжия сняла пальто, достала платок и изящно вытерла лицо: — Эх, с возрастом ноги становятся не такими ловкими, даже при ходьбе можно упасть. Через несколько лет, боюсь, я смогу передвигаться только в инвалидной коляске.
— Чжия, не прикрывай эту девчонку, это всё её рук дело.
— Ты ошибся, я действительно сама упала.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|