Глава 1: Я буду за тебя в ответе

Густой туман висел низко, ночь была холодной, как вода.

Мо Учэнь, одетый в ночное, превозмогая боль, от которой, казалось, вот-вот лопнут вены, уворачивался от преследователей. Под покровом темноты он проворно взобрался на верхний этаж бамбукового домика, толкнул маленькое окно и, прыгнув, проник внутрь.

Внезапный шум встревожил мужчину у кровати, который собирался совершить насилие.

Му Наньшэн, воспользовавшись моментом, когда лысый мужчина, навалившийся на нее, отвлекся, схватила ножницы у подушки и ударила его. Кровь потекла из плеча мужчины, капая на небесно-голубую простыню…

Мужчине было очень больно. Только он открыл рот, чтобы закричать, как почувствовал холод на шее. Все крики застряли в горле. Он с трудом повернулся, глядя на Мо Учэня, который держал лезвие между пальцами. Из его горла вырвался булькающий звук, глаза расширились, и все его тело рухнуло назад.

Кровь из раны хлынула потоком, словно кровавый дождь, и вся комната мгновенно наполнилась сильным запахом крови…

Му Наньшэн смотрела на лысого мужчину, лежащего в луже крови, крепко закрывая рот руками. Слабея, она смотрела на высокую тень, приближающуюся к ней, отступая шаг за шагом, и хриплым голосом тихо молила: — Не убивай меня, не подходи.

Яркий лунный свет проникал понемногу через полуоткрытое окно.

Кроваво-красные глаза Мо Учэня пристально смотрели на растрепанную женщину на кровати. Он приближался шаг за шагом, его разум окончательно сгорел в пламени жгучего желания. Как дикий зверь, он набросился, прижимая женщину под собой…

— Нет, отпусти меня.

Голос Му Наньшэн, хриплый от высокой температуры, был полон ужаса и отчаяния. Как пойманный зверь, она изо всех сил тщетно боролась.

— Не бойся, я буду за тебя в ответе.

В темноте на лбу Мо Учэня вздулись вены, его красивое лицо исказилось от ярости.

Как только он закончил говорить, Му Наньшэн услышала только звук рвущейся ткани. По телу пробежал холод, когда сильное, горячее тело мужчины навалилось на нее, и разрывающая боль охватила все ее существо…

Под его ладонями было мягкое, податливое, прекрасное ощущение. Голова Мо Учэня раскалывалась от боли, и под действием препарата ему хотелось разорвать и поглотить человека под собой.

Когда он коснулся той преграды, Мо Учэнь подсознательно хотел остановиться, но его мозг уже не мог контролировать внезапно хлынувшее желание. Он превратился в голодного волка, и вся его страсть, подобно буре, поглотила ее…

Му Наньшэн была измотана. Она хотела закричать, но ее сухие губы были закрыты тонкими губами мужчины, и ее всхлипы были поглощены им.

Она изо всех сил укусила его за кончик языка. Сладкий, кровавый вкус распространился между их губами и зубами, смешиваясь с запахом крови в воздухе. Она чувствовала ужасную тошноту, как будто ее желудок выворачивало наизнанку, но из-за лихорадки она не ела несколько дней и ничего не могла вырвать.

Мо Учэнь был подобен путнику, умирающему от жажды в пустыне, который нашел источник воды, неутомимо впитывая всю прелесть женщины под собой.

Его обоняние было острым; он чувствовал слабый, сладкий травяной аромат на ее теле. Этот запах, казалось, мог успокоить и умиротворить его. Его мозг, контролируемый препаратом, постепенно обрел проблеск ясности, и его жестокие, грубые движения стали немного мягче…

Всю ночь Му Наньшэн, казалось, боролась на грани смерти.

На рассвете Мо Учэнь посмотрел на едва живую женщину под собой, снял ожерелье с шеи и надел его на шею Му Наньшэн. Он наклонился и поцеловал ее в лоб, его голос был полон вины и жалости: — Прости. Жди меня, я скоро вернусь за тобой.

Му Наньшэн смотрела, как мужчина открыл окно и выпрыгнул. Из ее горла вырвалась сладкая, кровавая жидкость, и, наконец, не в силах больше держаться, она потеряла сознание.

С наступлением утра яростная краснота в глазах Мо Учэня исчезла, и его разум прояснился. Он в последний раз оглянулся на закрытое окно на верхнем этаже бамбукового домика, затем проворно перепрыгивая, избегая камер наблюдения, быстро ушел…

Прибыв к месту встречи, он обнаружил, что человек, который никак не мог там появиться, сидел в машине и ждал его.

Мо Учэнь прищурил свои длинные, фениксоподобные глаза, в сердце его затаилось смутное беспокойство: — Как вы здесь оказались?

Прежде чем он успел услышать ответ, раздался громкий «бум», и люди в машине мгновенно были поглощены пламенем…

Му Наньшэн очнулась от того, что на нее вылили таз ледяной воды. Сразу после этого она услышала испуганный крик Му Наньянь у своего уха.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Я буду за тебя в ответе

Настройки


Сообщение