Глава 1 (Часть 2)

— Ах, старина Тан, если ты о себе не думаешь, то подумай хотя бы о Лили! Посмотри, в каком захолустье мы живём, как Лили страдает рядом с тобой. Хватит перебирать, я знаю, у тебя высокие требования, но я всё разузнал!

Сун Хуэй, боясь, что старина Тан снова откажет, нетерпеливо наклонился над столом, словно хотел влить слова ему прямо в уши.

— В Цзянцзягоу есть одна студентка, как раз на днях вернулась. Я связался с тамошним деревенским комитетом. Если ты согласишься, вам устроят смотрины.

— Подумай сам, Лили такая маленькая, как ей без матери?

Старина Тан был женат один раз. Жена умерла от болезни, оставив ему четырёхлетнюю дочь. У старины Тана не было пожилых родственников, поэтому ему пришлось взять дочь с собой в часть.

Сун Хуэй умело давил на его больное место. Лили действительно была слишком мала, а условия здесь — слишком суровы.

В конце концов, старина Тан молча согласился.

В тот вечер к ним домой пришёл староста деревни Цзянцзягоу. Цзян Ю не обратила на это особого внимания, поздоровалась и ушла в свою комнату. Ночь была длинной, и она зажгла свечу, которую ей тайком дал Цзян Пин, чтобы почитать.

В начале сентября погода в горах уже начала холодать. Цзян Маньшань и староста сидели во дворе и разговаривали. Обрывки их фраз долетали до ушей Цзян Ю, но она их игнорировала, полностью поглощённая книгой — англоязычным оригиналом учебника по абдоминальной хирургии, подаренным ей её преподавателем на выпускной. Свет свечи был тусклым, и ей приходилось всматриваться очень внимательно.

Тем временем Цзян Ань прижалась ухом к дверной щели. Она не знала, о чём именно говорили снаружи, но слушала с таким воодушевлением, что казалась очень довольной.

Неизвестно, сколько времени прошло, но голоса снаружи стихли. Цзян Ань нетерпеливо подошла к Цзян Ю, едва сдерживая улыбку, и таинственно спросила:

— Сестра, знаешь, зачем староста приходил к нам?

Цзян Ю оторвала взгляд от книги и подыграла Цзян Ань:

— Мм, зачем?

Цзян Ань высоко подняла брови:

— Тебя сватать!

Не дожидаясь ответа Цзян Ю, Цзян Ань добавила:

— Он военный, служит вон за той горой, что перед нашим домом. Говорят, командир какой-то, вот только...

Она намеренно сделала паузу, ожидая, что Цзян Ю спросит.

Но Цзян Ю уже вернулась к книге. Казалось, её это совершенно не интересовало.

Цзян Ань подошла ближе и заглянула в книгу — она была на английском. Она узнала лишь несколько простых слов. Улыбка медленно сползла с лица Цзян Ань. Она не знала, действительно ли Цзян Ю понимает написанное или просто строит из себя интеллектуалку.

Она продолжила:

— Но этому мужчине уже тридцать лет, он был женат, жена умерла, и у него ещё четырёхлетняя обуза на шее.

Свет свечи отразился в её глазах, придав им сходство с хитрыми глазами дикого волка в горном лесу.

— Но мама уже согласилась. Завтра ты должна пойти с ним на смотрины.

Сказав это, она почувствовала необъяснимое удовлетворение, словно отомстила. Пять лет назад они с Цзян Ю вместе сдавали экзамены. Цзян Ю поступила в Столичный медицинский институт, а она — в техникум. Но у неё не было денег на дорогу, и Бай Сюцзюань наотрез отказалась её отпускать, заявив, что в семье уже есть студентка университета, и нет нужды учиться в этом техникуме, к тому же денег в семье нет.

В этом бедном захолустье, даже если круглый год копаться в земле, еды всё равно никогда не хватало.

У Цзян Ань не было денег на учёбу, а Цзян Ю, получив деньги, улетела из этих гор. Она всегда таила обиду. Почему? Обе дочери, почему Цзян Ю можно, а ей нельзя? Почему Цзян Ю может учиться в университете, а она должна оставаться дома, лицом к лёссу, спиной к небу, всю жизнь быть крестьянкой?

Цзян Ань было уже двадцать лет. В их краях женщины в этом возрасте давно становились матерями. Цзян Ань тянула и всё никак не выходила замуж. Она не хотела и не собиралась хоронить свою жизнь на этой бесплодной земле.

А теперь «домашняя курица», вылетевшая из гнезда, вернулась обратно, да ещё и должна выйти замуж за старого вдовца с прицепом.

Цзян Ань испытывала непередаваемое злорадство.

Цзян Ю уловила возбуждение в голосе Цзян Ань и бросила на неё мимолётный взгляд.

Дверь снаружи толкнула Бай Сюцзюань. Она пришла поговорить с Цзян Ю об этом.

— ...Он городской, просто служит здесь. Когда вы поженитесь, он переведётся обратно, сможет и тебе работу в городе устроить, — настойчиво уговаривала Бай Сюцзюань дочь.

Цзян Ю опустила глаза, не желая видеть выражение лица матери.

На словах мать твердила, что делает это ради неё, но расчётливый блеск в глазах выдавал её истинные намерения.

За те годы, что Цзян Ю училась в университете, она почти каждые полгода получала письма из дома. Содержание писем было однообразным: жалобы на то, что дома уже нечего есть, и просьбы выслать денег.

Все годы учёбы она почти всё своё пособие отправляла домой, поэтому у неё и не было денег на дорогу.

Бай Сюцзюань не хотела её возвращения именно потому, что надеялась: Цзян Ю закрепится в большом городе, и вся семья сможет извлечь из этого выгоду. Поэтому сейчас она так настойчиво уговаривала Цзян Ю пойти на смотрины с этим тридцатилетним вдовцом — ведь это шанс вернуться на работу в город.

Цзян Ю могла экономить на себе и отправлять деньги домой. Она была благодарна родителям за то, что вырастили её, и готова была сама терпеть лишения, лишь бы не видеть, как голодает семья. Но она не могла смириться с тем, что родные так расчётливо ею пользуются, словно она — всего лишь инструмент, способный принести им определённую выгоду.

Цзян Ю вдруг улыбнулась, прерывая бесконечные уговоры Бай Сюцзюань:

— Хорошо, мама, я пойду завтра.








На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение