Глава 13

Ночь. Тишина.

Луна рассеянно освещала роскошную резиденцию премьер-министра.

Сегодняшний дорогой гость премьер-министра, Чэнь Ван из Цзыянь Го, остановился в Линьань Юань. Этот двор был полон беседок, павильонов, мостиков, ручьев, садов и искусственных холмов. Он был изящно украшен и радовал глаз. Премьер-министр специально спроектировал его для приема важных гостей.

Тусклый желтый свет свечей мерцал.

Хэ Лань Тин, прищурив узкие глаза, смотрел на ветви деревьев, колышущиеся на ветру. Наступила осень, и в воздухе витала легкая прохлада.

— Удивительно, что она выжила после падения в озеро, — уголки его губ изогнулись в усмешке, которую сложно было описать словами. Но в ледяном взгляде и бесстрастном голосе не было ни капли веселья.

— Почему господин так интересуется брошенной женщиной? — спросил Люй Муцзэ, искоса глядя на Хэ Лань Тина. — Неужели у вас изменились вкусы? Это на вас не похоже. В моих глазах вы настолько безупречны, что если вы действительно заинтересовались брошенкой, это всех поразит. Да, именно поразит. — В глазах господина никогда не было ни одной женщины. Даже к своей будущей жене, мисс Су, он относился холодно и отстраненно. — Большинство женщин в глазах мужчин Цзыянь Го, да и всего мира, всего лишь низкие создания, годные только для того, чтобы согреть постель. Впрочем, если вам понравилась ее внешность, то нет ничего предосудительного в том, чтобы провести с ней ночь.

Для человека с амбициями ничто в мире не может быть преградой!

Хэ Лань Тин тихо засмеялся. Его взгляд был глубок, словно ночное небо. — Одну ночь? — Хотя он не испытывал к этой женщине особого интереса, ее сегодняшнее равнодушие и пренебрежение заинтриговали его. Ему стало любопытно, как она поступит дальше.

Мужун Чэнь не смог бы так долго занимать пост премьер-министра, не будь у него особых способностей. Как же Мужун И, оказавшаяся в безвыходном положении, справится с тем, что ее ждет?

Люй Муцзэ, заметив выражение лица Хэ Лань Тина, почувствовал предвкушение интересного зрелища. Господин действовал непредсказуемо и был известен своей жестокостью. Но на самом деле он был безразличен ко всему, кроме власти. Его сердце было холодно, как тысячелетний лед. Единственное, что его интересовало, — это процветание его государства. Родственные чувства, дружба… любовь? В его глазах все это было лишь дымом, не заслуживающим внимания. Если он проявил интерес к Мужун И, значит, она стала пешкой в его игре.

Да, пешкой.

Все люди в его глазах были пешками, которых он использовал для достижения своих целей. И он сам не был исключением.

— Люди Мрачного Князя из Чухуа Го передали сообщение, — глухо произнес Люй Муцзэ. — Встреча через десять дней в ресторане Фуюн.

— Как я и ожидал, — глаза Хэ Лань Тина стали еще холоднее, а губы — ярче. — Чтобы получить то, что ему нужно, он обязательно встретится со мной. Не думал, что такой равнодушный человек, как он, которому нет дела до трона Чухуа Го и для которого все в мире — лишь прах, так заинтересуется этой вещью.

— Господин, почему вы так опасаетесь Мрачного Князя? — спросил Люй Муцзэ. В его глазах Мрачный Князь был всего лишь слепцом. Даже если он был одним из величайших мудрецов, его физический недостаток не позволял ему претендовать на трон.

— В этом мире только его я и опасаюсь, — с самоуверенным смехом ответил Хэ Лань Тин. Мрачный Князь, Чу Мин, родился слепым. Много лет люди Чухуа Го искали по всему миру лекарство, которое могло бы вернуть ему зрение, но все было тщетно. И все же Чухуа Го процветало, а Цзыянь Го и Ванъюэ Го не смели предпринимать против него никаких действий, потому что за спиной Чухуа Го стоял непревзойденный стратег Чу Мин.

Всю комнату наполнял странный, неприятный, почти зловонный запах.

Маленький Тянь’эр свернулся калачиком в углу, плотно закрыв рот руками.

— Тянь’эр, съешь немного, — Мужун И с добродушной улыбкой стояла перед мальчиком, держа в руке кусочек дуриана. — Пусть запах и неприятный, на вкус он очень сладкий!

Видя, как морщится Тянь’эр, пытаясь избежать неприятного запаха, Мужун И становилось все веселее. — Тянь’эр, будь послушным.

— Мама, он воняет! Тянь’эр не будет это есть! — мальчик отчаянно замотал головой. У него во рту было сладко, и он не хотел, чтобы этот вкус испортился.

— Ха-ха, мой милый мальчик, ты такой забавный! Достойный сын своей матери! — Мужун И с удовольствием ела дуриан и наблюдала за Тянь’эром. У нее была маленькая странность: ей нравилось смотреть, как люди морщатся от запаха дуриана. И, конечно, ее сын был обязан делать ее счастливой.

Жестокое обращение с ребенком?

Да как вы смеете! Это вы жестоко обращаетесь с детьми! Она просто учит сына уважать старших!

Мать и сын наслаждались дурианом, когда их семейную идиллию кто-то бесцеремонно прервал.

— Откройте!

Властный приказ.

Мужун Чэнь?

Мужун И усмехнулась. Этот старик никогда не приходил без причины. Что ему нужно?

Она неторопливо села на стул, продолжая смаковать дуриан. — Что привело вас ко мне, отец?

— Открой дверь! Мне нужно с тобой поговорить, — холодно произнес Мужун Чэнь, с нетерпением глядя на закрытую дверь.

— Уже поздно, — равнодушно ответила Мужун И. — Я провожу время с сыном. Если у вас есть дело, приходите завтра.

Мужун Чэнь нахмурился. — Это касается твоей репутации и будущего Тянь’эра. Это очень важно.

— Очень важно? — усмехнулась Мужун И. — Меня вполне устраивает мое нынешнее положение. Мне все равно, что обо мне думают другие. Тянь’эр — мой сын, и пусть люди говорят, что хотят. Мне нет дела до сплетен. У вас есть еще что-нибудь?

Красивые слова, крокодиловы слезы. Неужели Мужун Чэнь действительно хотел помочь ей восстановить доброе имя?

Мужун Чэнь понял, что если он не скажет ей настоящую причину своего визита, она не откроет дверь. Но он, опытный политик, не собирался отступать перед девчонкой. Он пнул дверь ногой.

Сквозняк ворвался в комнату.

Мужун И оставалась невозмутимой. Тянь’эр выбрался из своего угла и тихо сел рядом с матерью.

Мать и сын смотрели на вошедшего Мужун Чэня с одинаково бесстрастными лицами.

— Вот так номер! — с издевкой произнесла Мужун И, холодно глядя на отца. — Не знала, что у вас такие… поразительные привычки. Врываться в комнату женщины посреди ночи без ее согласия… Вы что, решили пренебречь всеми правилами приличия? Зачем вы так спешили ко мне в спальню?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение