Глава 14. Вот беда! У меня хвост кровоточит!

После этого объявления все три наставника невольно подняли брови: к счастью, наказание было несерьезным, всего лишь один удар прутом, иначе…

Ярко-желтый силуэт стремительно приблизился к Му Цяньэр.

— Ну как ты? Не ушиблась? — спросила Люли Юэ.

— Э-э… нет… все хорошо,

— Не бойся, мама здесь. Дай-ка я посмотрю, — сказала Люли Юэ, осматривая Цяньэр.

Все присутствующие нахмурились. Три наставника, которых Люли Юэ совершенно игнорировала, смущенно переглянулись.

Фуюй кашлянул.

— Кхм… я просто…

— Боже мой! У нее кровь! Цяньэр, тебе больно? — воскликнула Люли Юэ, указывая на хвост дочери.

Фуюй, уже готовый объяснить, что наказание было легким, замер. Все остальные тоже. Кровь? Откуда?

Му Цяньэр недоуменно посмотрела на мать. Она ничего не чувствовала. Ей не было больно. Откуда кровь?

Она обернулась и посмотрела на свой короткий хвост.

— Ой, и правда кровь! Мой хвост кровоточит! — воскликнула она.

Люли Юэ пришла в негодование.

— Как вы могли?! Даже если Цяньэр шалила, нельзя было так жестоко ее наказывать! Она же еще не до конца поправилась!

— Но я не…

— Что «не»? Не ты ее ранил? Ты смеешь утверждать, что не наказывал Цяньэр? Что не бил ее? — не дав Фуюю договорить, перебила его Люли Юэ.

— Я бил, но…

— Что «но»? Бил — значит бил! Или ты хочешь все отрицать?

Фуюй чуть не плакал.

— Нет, я признаю…

— Вот и правильно! Нужно было сразу признаться! Раз ты осознал свою вину, то завтра утром представь мне письменное признание. Учитывая заслуги Павильона Югу, я не буду тебя наказывать.

С этими словами Люли Юэ взяла Му Цяньэр за руку и вышла, оставив Фуюя в полном отчаянии. «Я всего лишь ударил ее прутом по руке! Откуда кровь? И какое еще признание? Что я должен написать? Что принцесса шалила, я ударил ее прутом, и у нее пошла кровь из хвоста? Я… я… опозорен! Если бы я знал, ни за что бы ее не наказывал!»

По дороге в Зал Сюаньмин.

— Моя бедная Цяньэр! Тебе больно? Если бы служанка не доложила мне, я бы снова тебя потеряла! Дай-ка я посмотрю, насколько все серьезно.

Му Цяньэр, испуганная словами матери, схватила ее за руку.

— Что же делать? Мой хвост сломан? Я стану инвалидом? Я больше не смогу есть мясо?

Цинъэр, стоявшая рядом, нахмурилась, глядя на эту сцену.

— Ваше Величество, наставник всего лишь ударил сестру Цяньэр прутом по руке. Он не бил ее по… хвосту, — сказала Цинъэр. Слово «ягодицам» она не решилась произнести.

— Точно! Меня ударили по руке! Но… почему тогда у меня кровь… на ягодицах? Может, он как-то попал на расстоянии?

— Да, возможно. Эти наставники очень хитрые. Они всегда придираются к Цяньэр.

Цинъэр снова нахмурилась. «Кажется, это всегда сестра Цяньэр ищет неприятностей», — подумала она, но вслух ничего не сказала.

— Сестра Цяньэр… мне кажется… у тебя… начались месячные… — сказала Цинъэр.

Люли Юэ и Му Цяньэр застыли. Недоразумение вышло довольно неловким.

Через некоторое время Люли Юэ, придя в себя, спросила:

— Ты уверена, что у Цяньэр месячные?

Встретившись с грозным взглядом королевы, Цинъэр поспешно ответила:

— Хе-хе… я ошиблась. Наставник ударил сестру Цяньэр на расстоянии, и она получила «тяжелое ранение».

Люли Юэ удовлетворенно кивнула, а Цинъэр вытерла пот со лба.

Из-за «тяжелого ранения» Му Цяньэр, вернувшись в Зал Сюаньмин и доложив обо всем Гу Сюаньтяню, была отправлена в Павильон Цяньцзюй.

Гу Сюаньтянь издал указ: в связи с «тяжелым ранением» принцессы ей предписано оставаться в Павильоне Цяньцзюй до полного выздоровления. Выходить за пределы павильона запрещено.

Му Цяньэр, расстроенная этим, могла только есть и спать, спать и ходить в целебный источник, а после источника снова спать и есть.

На второй день она не выдержала.

— Выпустите меня! Я хочу мяса! — закричала она, глядя в небо. Цинъэр, стоявшая рядом, нахмурилась. «Какая связь?» — подумала она.

Темной ночью Му Цяньэр тайком сбежала…

***

— Ха-ха! Я сбежала! — радостно кричала Му Цяньэр, то бегая, то прыгая.

Но вскоре ее радость сменилась отчаянием. Она заблудилась. Как ни пыталась, она не могла выбраться из этого холмистого ландшафта. Казалось, она вот-вот спустится вниз, но снова оказывалась на том же месте.

Обессиленная, Му Цяньэр легла на ровную землю.

Лежа на мягкой траве, она вдыхала аромат трав и смотрела на бескрайнее звездное небо.

— Вау… как красиво ночью! Сколько звезд! — прошептала она. Звезды сверкали, как кристаллы, а некоторые игриво подмигивали ей.

Му Цяньэр прищурилась и начала считать звезды.

— Одна, две, три… хе-хе, — она улыбалась, сама не зная чему.

Мужчина, наблюдавший за ее детским поведением издалека, улыбнулся.

Его словно притягивало к этой девушке. Он хотел просто посмотреть на нее, но ноги сами несли его вперед.

Му Цяньэр, увлеченная счетом звезд, не заметила, как кто-то подошел. Она услышала тихий смех и обернулась.

— Ой! Напугали! Кто вы? Что вы здесь делаете посреди ночи? — спросила она, вскакивая.

— Хе-хе… а ты что здесь делаешь?

— Я… я… Ой! Вы же тот красавчик!

— Хе-хе… я красивый? — спросил мужчина, бросив на нее взгляд.

От этого взгляда у Му Цяньэр потекли слюнки. Она энергично закивала.

— Хе-хе… тогда выходи за меня замуж, — сказал мужчина, и сам удивился своим словам.

— Хорошо… — ответила Му Цяньэр, все еще находясь в каком-то забытьи.

— Хе-хе… запомни свои слова. Я провожу тебя, — сказал мужчина, взмахнул рукой, и Му Цяньэр уснула…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14. Вот беда! У меня хвост кровоточит!

Настройки


Сообщение