— Не буду скрывать, мне нужна помощь вашей семьи!
— Старик, Цю Синь пришла! — крикнула Тетя У в дом. Ее муж еще не ответил, и ей было неудобно самой принимать вещи и приглашать Цю Синь войти.
— Иду.
Изнутри послышался шорох одевающейся одежды.
Открыв дверь, Дядя У взглянул на Цю Синь, державшую масляную лампу.
— Заходи!
Крестьяне работали от рассвета до заката и ложились спать, как только темнело. Цю Синь пришла в такое время, значит, у нее, должно быть, что-то важное.
Дядя У попросил свою старуху зажечь еще одну лампу и сказал Цю Синь потушить свою.
Цю Синь, видя все это, поняла, что Дядя У — человек разумный и понимающий.
Из-за шума, который был раньше, сын и невестка Дяди У тоже встали. Невестка, держа на руках спелёнатого ребёнка, стояла в стороне с сыном Дяди У, У Дачжуаном, и молчала. Похоже, в этом доме всем заправлял Дядя У.
— Дядя У, у меня есть к вам просьба! — Цю Синь согнула ноги, собираясь опуститься на колени.
— Нет, нет, нет! — Дядя У уклонился, а Тетя У подошла и поддержала Цю Синь, не дав ей встать на колени.
— Хорошая девочка, садись и говори. В нашей семье У таких правил нет.
— Спасибо, Дядя У. Тогда я скажу прямо!
...
— Какая же ты несчастная девочка!
Выслушав рассказ Цю Синь о преследовании со стороны дяди и тети, Тетя У вытерла несколько слез сочувствия.
— Кстати, раз тот охотник, который тебя спас, так сильно ранен, давайте сначала пойдем к тебе домой. Поможем, чем сможем! — Тетя У спросила мнение своего мужа, но ее тон уже был утвердительным. Она знала, какой у ее мужа характер.
— Да, Цю Синь, пойдем сейчас. Я возьму с собой домашние травы, они всегда пригодятся, — Дядя У велел своему сыну У Дачжуану собирать вещи и идти вместе с ним.
— Хорошо, большое спасибо, Дядя У. Есть еще кое-что, что я расскажу вам по дороге!
Группа немедленно отправилась в путь. Поскольку двум взрослым мужчинам и девушке Цю Синь было неудобно идти вместе, Тетя У тоже пошла с ними.
По дороге Цю Синь рассказала У о Леопарде. Семья У была потрясена. Какой сильный охотник, смог убить Леопарда в одиночку!
Придя в дом Цю Синь, Дядя У и У Дачжуан вместе перенесли дикаря на кровать.
Они сами иногда получали травмы, когда ходили в горы, и имели больше опыта, чем Цю Синь. Они прощупали дикаря и убедились, что кости не сломаны. Затем они использовали свои травы, чтобы обработать рану дикаря, которая снова открылась при переноске.
Пока Дядя У и другие занимались дикарем, Тетя У отвела Цю Синь за дверь.
— Цю Синь, невестка не будет тебя осуждать, хотя этот охотник и твой спаситель.
Но ты все-таки незамужняя девушка, и ему неудобно жить у тебя дома. Послушай невестку, пусть его родные приедут и заберут его, чтобы не испортить тебе репутацию!
Цю Синь опешила. Она не могла же сказать, что горный лес — это дом дикаря, и она не знала, есть ли у него другие сородичи!
Цю Синь вдруг осенило. Она сделала вид, что смутилась и покраснела: — Невестка, невестка, на самом деле… на самом деле я уже вышла за него замуж, он мой муж.
— С тех пор, как он спас меня из реки, я влюбилась в него с первого взгляда. Так получилось, что у него тоже не было других родных, и он жил один в глубоких горах.
Но мне было скучно в горах, там не было людей, и он, не выдержав моих уговоров, послушался меня и пришел жить ко мне домой.
— Просто он боялся, что над ним будут смеяться, что он живет за счет женщины, и хотел накопить денег, чтобы построить новый дом. Поэтому мы не рассказывали никому о нашей свадьбе.
Вот, чтобы накопить денег, он и рисковал жизнью, охотясь на Леопарда, и получил ранения. Невестка, пожалуйста, не смейтесь над нами!
— Цю Синь, хотя это и не совсем по правилам, но твой муж — хороший человек! — Тетя У похлопала Цю Синь по руке, явно не презирая их.
Цю Синь от всего сердца была благодарна семье У. Полцзиня белого сахара и один цзинь нешлифованного риса были небольшим подарком, но они совершенно не стоили такого беспокойства и заботы со стороны других.
Прости ее за обман этой доброй семьи. Она сделала это по вынужденным обстоятельствам.
Сегодня она встретила других жителей деревни. Новость о том, что она жива, рано или поздно дойдет до злых дяди и тети. И она не собиралась больше скрывать это, поэтому Хэ и другие рано или поздно придут, чтобы доставить неприятности.
Если она выйдет замуж, Хэ и другие будут иметь некоторые опасения. Они же не могут схватить замужнюю женщину и отдать ее в наложницы другому?
Они хотели продать ее, но старый Господин Шэнь тоже был человеком с положением, и он не обязательно согласился бы!
Кроме того, даже если дикарь выздоровеет и уйдет, она всегда сможет сказать, что ее муж уехал, чтобы попытать счастья и заработать денег.
Семья Дяди У уже поверила в ее историю, и она не лгала о том, что ее преследовали. В будущем, когда она будет жить одна в деревне, семья Дяди У, вероятно, сможет заступиться за нее, и она обязательно отплатит семье Дяди У за их доброту!
— Уже поздно, давайте вернемся! — Устроив дикаря, Дядя У и его сын вышли из комнаты.
— Подождите, Дядя У, есть еще одна неловкая просьба.
Дядя У взглянул на Цю Синь: — Говори.
— Вы сами видели, мой муж тяжело ранен, и я одна не смогу дотащить Леопарда до города. Мой муж уже сказал мне, где находится Леопард, но в темноте опасно идти в горы.
Поэтому я хочу попросить вас и Дядю У вместе отвезти Леопарда в город завтра рано утром.
— Деньги от продажи мы поделим пополам между нашими семьями. Я слышала, что желчь и кости Леопарда можно использовать в медицине, а мясо тоже можно продать. Это должно стоить несколько лянов серебра. Я очень вас прошу! — Сначала Цю Синь немного волновалась, идя к семье У.
Но за такое короткое время она почувствовала драгоценный характер семьи У, поэтому отдать половину денег определенно стоило. К тому же, семья У должна была помочь ей приложить усилия, и это было вознаграждением, которое она изначально планировала.
Сегодня, придя в город, она узнала, что свинина стоит тридцать пять вэней за цзинь. Этот Леопард весил не меньше ста цзиней, поэтому она предположила, что Леопард может стоить четыре-пять лянов серебра.
Только вот не знаю, хватит ли денег от продажи Леопарда, чтобы вылечить дикаря…
— Это… — Дядя У замялся. Леопард, добытый ценой жизни, как он мог взять половину денег? Но, судя по виду Цю Синь, она не позволит ему отказаться.
Ладно, после продажи Леопарда он возьмет только плату за труд.
— Хорошо, но нам, наверное, придется выйти до рассвета. Я столько лет прожил и ни разу не видел Леопарда. Нам нужно быть осторожными, чтобы другие не завидовали!
— Хорошо, спасибо, Дядя У! — Кто же не завидует ценным вещам? Цю Синь тоже подумала об этом.
— Кстати, сестренка Цю, как зовут твоего мужа! — У Дачжуан был не так внимателен к деталям, как женщины, и не стал бы докапываться до того, как она вышла замуж.
Он просто очень восхищался тем, кто смог убить Леопарда в одиночку. Муж Цю Синь был очень способным, и он хотел узнать его имя.
Цю Синь моргнула: — Му Шэн, его зовут Му Шэн! Раз уж при первой встрече я подумала, что ты вырос из старого дерева, пусть тебя зовут Му Шэн!
Проводив семью Дяди У, Цю Синь вошла в дом и поправила одеяло на спящем дикаре.
— Эй, я называю тебя Му Шэн. Если ты не говоришь, я считаю, что ты согласен! — Цю Синь изогнула губы и задула масляную лампу.
После ухода Цю Синь дикарь, который спал, открыл глаза. Он неподвижно смотрел на темный потолок.
Он понял, что она назвала его Му Шэном. Он еще понимал "ты", "я", "он", но многое другое он уже не понимал. Сколько времени прошло?
Так долго, что он забыл, как говорить, так долго, что он забыл, что когда-то был человеком…
(Нет комментариев)
|
|
|
|