Бонобо легче всего запомнить не по их внешним особенностям, не по структуре их матриархального общества и не по их послушному и миролюбивому характеру, а по тому, что они могут вступать в социальные половые контакты независимо от места, времени и партнёра, любым способом, с особями любого пола и возраста.
Основная причина такого поведения бонобо связана с их физиологической реакцией на конфликты и стресс.
Бонобо не любят конфликты. Как только возникает конфликт, уровень гормона стресса кортизола в их организме повышается, они впадают в состояние тревоги и ищут утешения.
Например, большинство живых существ, сталкиваясь с конфликтом, повышают уровень агрессивного гормона тестостерона, и их реакция выражается в следующем: "Ты смеешь провоцировать меня? Я не согласен, давай драться!". У бонобо же, независимо от того, сталкиваются ли они с агрессией или конфликтом, уровень тестостерона остается стабильным. С резким повышением кортизола в их голове возникает только одна мысль: "Что делать, что делать, что делать, что же делать?! Ты спрашиваешь меня, как решить проблему? Я тоже не знаю, а, не хочу думать, давай лучше займемся этим..."
— Из записок о бонобо
— Мяу~~
— ...Это кошка.
После слов Киёмизу Токи из зарослей тиса ягодного снова раздалось тихое мяуканье.
— Мяу~
— Да, это кошка, — ответил Фукудзава Юкити, посмотрев на заросли.
— Похоже, это шаловливая кошка, — с улыбкой сказал Мори-сан.
— Ладно, уже поздно, давайте войдём в дом, — Киёмизу Токи быстро отвела взгляд от зарослей и сказала, — Брат, если у вас есть какое-то дело, тоже заходите.
Фукудзава Юкити кивнул и গম্ভীরно ответил: — Хорошо.
— Эм...
Киёмизу Токи посмотрела на двух мужчин, стоящих перед кухонным столом, и смущённо сказала: — Я, пожалуй, сама... Я вообще-то... умею готовить...
Она прекрасно помнила все этапы приготовления блюд, и магическая сила работала точно, но Киёмизу Токи, полная уверенности в том, что приготовит пир, упустила из виду самое главное: её брат Фукудзава не знал, что она обладает магической силой, поэтому ей придётся полагаться только на свои руки, чтобы подготовить ингредиенты и приготовить еду.
Для Киёмизу Токи, привыкшей полагаться на магическую силу, это было всё равно, что лишиться рук. Как же можно подготовить продукты без рук?
Столкнувшись с этой неловкой ситуацией, Киёмизу Токи пришлось урезать и упростить рецепт пира, и в итоге она решила приготовить простое карри. Она и подумать не могла, что приготовление такого простого блюда, как карри, без помощи магической силы окажется настолько сложным.
Когда Киёмизу Токи пыталась почистить картошку ножом для чистки овощей, картофелина постоянно выскальзывала у неё из рук и падала на пол. После того, как это случилось три раза, ожидавший брат Фукудзава не выдержал. Открытая кухня была соединена с гостиной и столовой, поэтому ужасные действия Киёмизу Токи были видны как на ладони. Брат Фукудзава вызвался помочь, а затем и Мори-сан активно вызвался помочь. Но, похоже, они оба не хотели сотрудничать в приготовлении пищи. Сначала они вежливо заявили, что один человек может справиться со всем, а другому лучше отдохнуть, но после долгих препирательств они так и не пришли к соглашению.
В конце концов, когда Киёмизу Токи смущённо сказала, что справится сама, они, словно забыв о соперничестве, дружно вытолкали Киёмизу Токи из кухни. Один схватил нож для чистки овощей, другой — кухонный нож и разделочную доску, и очень быстро распределили обязанности.
Вытолкнутая Киёмизу Токи ошеломлённо стояла у кухонного стола, словно всё ещё пытаясь отстоять право хозяйки дома самой приготовить ужин, но двум мужчинам, захватившим кухню, было не до неё. Мори-сан ловко чистил картошку ножом. Очищенная им картошка была круглой и ровной, в отличие от той, что почистила Киёмизу Токи, которая была вся в ямках и неровностях. Мори-сан так искусно чистил картошку, что кожура сходила спиралью, без единого разрыва. Киёмизу Токи была поражена. Мори-сан передал очищенную картошку брату Фукудзаве. Брат Фукудзава взял картошку, поднял кухонный нож и пристально посмотрел на неё. Внезапно сверкнул серебряный свет. Киёмизу Токи даже не успела увидеть, как он взмахнул ножом, а картошка на разделочной доске уже была аккуратно нарезана на несколько кусочков.
— Вау... — Киёмизу Токи невольно захлопала в ладоши и восхищённо сказала, — Брат, вы потрясающий!
— А я? А как же я, Токи? — Мори-сан выглядел недовольным, как капризный ребёнок. Он поднял редьку и помахал ею. — Неужели только господин Фукудзава потрясающий? А-а, наверняка Токи просто не видела. Подойди сюда, Токи, посмотри на моё отточенное годами мастерство чистки редьки!
— Врёшь, Ринтаро никогда не чистил редьку, — Алиса, держа в руках Calpis, который она стащила из холодильника, налила полстакана молочно-белой жидкости, а затем осторожно разбавила водой. Услышав, как Мори-сан пытается выставить себя в лучшем свете, она с презрением поставила стакан и разоблачила его.
— О, Алиса-тян, неужели ты думаешь, что я взрослый, который врёт? — Мори-сан убитым голосом. Он поманил Киёмизу Токи рукой и сказал: — Подойди сюда, Токи, я сейчас же докажу, насколько я искусен. Я ни в коем случае не взрослый, который врёт!
— Вообще-то, я верю вам, Мори-сан...
Киёмизу Токи смущённо попыталась сгладить ситуацию. Но не успела она договорить, как взрослый, который не врёт, Мори-сан, уже бросил нож для чистки овощей, достал из кармана маленький нож и с уверенным видом приготовился продемонстрировать своё виртуозное мастерство чистки редьки. Серебряный нож вот-вот должен был коснуться поверхности редьки, как вдруг высокая фигура приблизилась, и кухонный нож преградил путь изящному ножу. Киёмизу Токи удивлённо подняла голову и увидела, что брат Фукудзава с недовольным лицом смотрит на нож в руке Мори-сана и говорит: — Убери его.
— О? Убрать? — Мори-сан прищурился. Легкомысленное выражение внезапно исчезло с его лица, словно он надел маску, скрывающую его истинные чувства. Киёмизу Токи смотрела, как он переглядывается с братом Фукудзавой, и снова почувствовала ту неуловимую атмосферу, которую она не могла понять.
О том, что Мори-сан и брат Фукудзава были старыми знакомыми, Киёмизу Токи узнала только на своей свадьбе с Миками Сатору.
Мори-сан был одним из немногих друзей Киёмизу Токи в этом времени. После случайной встречи на улице пять лет назад, в течение следующего года Киёмизу Токи часто сталкивалась с Мори-саном. Иногда Алиса была с ним, иногда нет. По мере того, как встречи становились всё чаще, Киёмизу Токи, которая любила бродить по улицам и наблюдать за городом, постепенно сблизилась с Мори-саном. Йокогама совсем не маленький город, но частота случайных встреч Киёмизу Токи и Мори-сана превышала нормальную вероятность.
В то время Киёмизу Токи, которой было всего тринадцать лет, сидела в библиотеке, увлечённо читая книгу по космологии. Она вдруг вспомнила о частоте своих встреч с Мори-саном и из любопытства спросила: — Я постоянно встречаю Мори-сана, неужели между нами существует какое-то странное гравитационное поле, которое притягивает нас друг к другу?
Как только Киёмизу Токи произнесла эти слова, Мори-сан поперхнулся собственной слюной. Мори-сан, пытаясь скрыть смущение, пригладил волосы, приложил указательный палец к губам и тихонько шикнул: — Токи, в библиотеке нужно соблюдать тишину.
— ...О, — хорошая девочка Киёмизу Токи закрыла рот и послушно уткнулась в книгу.
Вопрос Киёмизу Токи в тот день остался без ответа, но Киёмизу Токи действительно сблизилась с Мори-саном. У них даже появились контакты друг друга. Киёмизу Токи делилась с Мори-саном своими переживаниями, а Мори-сан всегда терпеливо её выслушивал.
Время летело незаметно. В год, когда Киёмизу Токи исполнилось семнадцать лет, у неё завязались романтические отношения с Миками Сатору, и она вскоре приняла его предложение руки и сердца.
Определив дату свадьбы, Киёмизу Токи отправила сообщение Мори-сану, приглашая его на свадьбу.
В день свадьбы Мори-сан пришёл, как и обещал, и столкнулся с братом Фукудзавой, который тоже только что прибыл. Киёмизу Токи ясно помнила, что в тот момент она разговаривала с Фукудзавой. Когда взгляды брата Фукудзавы и Мори-сана встретились, выражения их лиц мгновенно изменились, но это изменение длилось всего мгновение. Они кивнули друг другу, как обычные приятели, и вошли в зал.
Но с начала и до конца свадьбы Киёмизу Токи чувствовала между ними некую невыразимую, тонкую атмосферу. Киёмизу Токи даже заметила, что взгляд брата Фукудзавы постоянно задерживался на Мори-сане. Этот взгляд был скрытным и неуловимым, его было трудно заметить, но Мори-сан всегда улавливал взгляд брата Фукудзавы и время от времени отвечал загадочной улыбкой.
Их тайное взаимодействие было настолько частым и напряжённым, что Киёмизу Токи не могла не задуматься.
(Нет комментариев)
|
|
|
|