На следующий день.
Когда Цинь Юй проснулся, он обнаружил, что лежит на кровати. Потирая гудящую голову, он собрался сесть, как услышал женский голос.
— Маленький брат, ты проснулся?
— Как ты здесь оказалась? — Цинь Юй повернул голову и увидел ту самую красивую женщину из вчерашнего дня. Он подскочил от неожиданности, а затем вспомнил события прошлой ночи.
Вчера вечером, в разгар пьянки, когда Чжан Сяньчжун и его люди собирались расправиться с этой женщиной, он, сам не понимая как, попросил Восьмого Князя отдать её ему в награду.
Восьмой Князь, возможно, увидел, что только рядом с ним нет женщины, а может, просто был пьян, но широким жестом согласился.
При этой мысли у Цинь Юя голова пошла кругом. Он твёрдо решил, что больше пить нельзя, иначе неизвестно, когда и как он лишится жизни.
— Маленький брат, умойся. Это одежда и завтрак, которые утром прислал тот Второй генерал.
— Как тебя поймали? А где твоя дочь? — спросил Цинь Юй, принимая полотенце, вытирая лицо и разглядывая женщину.
— Эх, вчера, когда стемнело, мы с Вань'эр нашли собачью лазейку и выбрались наружу. Но не успели мы далеко уйти по улице, как нас заметили и отправили в Уездный ямэнь… — При этих словах слёзы снова хлынули из глаз красивой женщины. Она рухнула на колени у кровати и взмолилась: — Маленький брат, ты такой добросердечный, спаси мою дочку! В следующей жизни я стану коровой или лошадью, но отплачу за твою великую доброту!
— Вчера, спасая тебя, я уже сильно рисковал. А теперь ты просишь меня спасти ещё и твою дочь? — Если бы он вчера не напился, то и её бы не спас. Кто знает, не передумает ли Чжан Сяньчжун, протрезвев?
К тому же, простой человек не виноват, но обладание ценностью навлекает беду. Эта женщина, хоть и не несравненная красавица, но всё же очень привлекательна, и её присутствие рядом может навлечь немало бед. Поэтому он как раз ломал голову, как от неё избавиться.
— Маленький брат, ты сможешь! Я вижу, что Великий Князь очень ценит тебя, и у тебя хорошие отношения со Вторым генералом. Умоляю тебя, спаси Вань'эр! В следующей жизни я непременно отблагодарю тебя за сегодняшнюю доброту… — Красивая женщина, ошибочно приняв Цинь Юя за человека, помнящего добро, отчаянно забила поклоны.
Когда-то она дала ему коробку пирожных и собиралась приютить не только потому, что увидела, что он умеет писать, но главным образом потому, что оценила присущее ему достоинство учёного человека.
Другие маленькие нищие дрались за кости, брошенные посетителями у трактиров, а он один сидел под деревом, невозмутимый. Кто бы мог подумать, что тот добрый поступок станет сегодня спасительной соломинкой?
— Хватит уже, что ты понимаешь? Думаешь, с этим Восьмым Князем так легко иметь дело? — Цинь Юй закатил глаза, встал с кровати, подошёл к столу, взял одежду, осмотрел её и, обернувшись, сказал:
— Я не пугаю тебя, но твоя дочь такая нежная и миловидная… кто знает, какая участь её постигла.
— А! — Женщина вскрикнула, её глаза закатились, и она упала в обморок.
Цинь Юй покачал головой, спокойно переоделся в длинный халат, допил стоявшую на столе рисовую кашу, а затем подошёл к кровати, поднял женщину и уложил её.
Он был в смятении, не зная, что с ней делать. Отдать её Восьмому Князю или другим предводителям было бы лучшим выходом.
Но он не мог не признать, что если бы не та коробка пирожных, которую она ему когда-то дала, он, вероятно, не продержался бы до сих пор, как и его товарищи.
Тук! Тук! Тук!
В этот момент в дверь постучали.
— Брат Цинь, ты уже встал?
— Брат Динго, подожди немного, сейчас выйду, — Цинь Юй взглянул на женщину, погружённую в глубокий сон, понимая, что она не проснётся ещё полдня. Он быстро ответил и пошёл открывать дверь.
— Брат Цинь, хорошо спалось прошлой ночью?
— Спасибо брату Динго за заботу, неплохо!
— Вот и хорошо. Кстати, брат Цинь, с той женщиной со вчерашней ночи лучше разобраться поскорее, — Ли Динго заглянул в комнату и напомнил.
Кто знает, что вчера нашло на этого брата Циня, что он выпросил у приёмного отца эту красивую женщину, вызвав зависть у Старшего брата и других предводителей.
— Спасибо брату Динго за напоминание. Вчера я перебрал. Я всё улажу, — кивнул Цинь Юй, не желая вдаваться в подробности.
— Эх, мы же свои братья, не стоит так церемониться. Вчера мы захватили дюжину фитильных ружей, одну пушку и более пятидесяти цзиней серы. Я велел всё принести сюда.
— С этим пока не спеши, пусть временно поставят в боковой комнате. Я собираюсь сначала пойти за город набрать людей. Прошу брата Динго одолжить мне несколько человек.
— Какие проблемы? Я сам пойду с тобой. Пойдём! — Ли Динго великодушно махнул рукой, приказал людям отнести вещи в соседнюю боковую комнату, а затем потянул Цинь Юя за собой.
Увидев, что во дворе и за его пределами повсюду люди Ли Динго, Цинь Юй успокоился.
Выйдя на улицу, он обнаружил, что этот двор находится рядом с Уездным ямэнем. Цинь Юй всё же не удержался и спросил: — Кстати, брат Динго, как наша армия повстанцев поступает с пленными маленькими девочками?
— Тех, что постарше, разобрали предводители. Слишком маленьких временно заперли. А ты зачем спрашиваешь? — Ли Динго слегка нахмурился, подумав, что Цинь Юй не только падок на женщин, но и имеет какие-то странные наклонности.
Он решил впредь почаще напоминать ему, что мужчина должен ставить великие дела превыше всего и не уподобляться приёмному отцу и Старшему брату.
Цинь Юй поспешно объяснил: — Брат Динго, дело вот в чём: изготовление пороха и литьё пушек — очень хлопотное дело. Лучше всего, если бы помогал кто-то грамотный и умеющий считать. Полагаю, такие навыки есть только у детей из знатных семей. Поэтому я хочу найти маленькую девочку, её будет легче контролировать.
— Вот оно что! Это просто. Тогда пойдём сначала в Уездный ямэнь! — Ли Динго всё понял. Подумав, он согласился, что в словах Цинь Юя есть резон. Где найти простолюдина, умеющего писать и считать? Обычные учёные люди не присоединятся к их повстанческой армии. А маленькую девочку действительно легче контролировать. Он невольно восхитился гибкостью ума этого парня.
— А не нужно ли сначала спросить разрешения у Великого Князя? — осторожно спросил Цинь Юй.
— Это мелочь, не стоит беспокоить. Приёмный отец, возможно, ещё не проснулся. Если пойти спрашивать разрешения, можно только вызвать его недовольство, — махнул рукой Ли Динго.
Разговаривая, они вошли в Уездный ямэнь. Все встречавшиеся по пути повстанцы почтительно кланялись Ли Динго.
Что до Цинь Юя, нового предводителя, его просто игнорировали. Очевидно, кроме самого Цинь Юя и Ли Динго, никто не воспринимал его всерьёз.
Они подошли к дровяному сараю. Ли Динго махнул рукой двум охранникам у входа.
— Откройте дверь.
— Слушаюсь, Второй генерал.
Когда дверь открыли, изнутри донеслись испуганные возгласы и звуки движения. Несколько десятков маленьких девочек сидели на корточках на полу, дрожа от страха.
Старшим было лет одиннадцать-двенадцать, младшим — семь-восемь. Хотя все они были одеты в дорогие шёлковые платья, их лица были перепачканы, как у грязнуль, и разглядеть их было невозможно.
Цинь Юй долго искал, но не мог найти ту, что ему нужна. Не зная, что делать, он заметил в углу девочку, которая смотрела прямо на него. Он сразу понял, что это она.
— Как тебя зовут?
— Ли… Ли Вань'эр.
— Умеешь писать, считать?
— Угу! — Девочка слабо кивнула, жалобно глядя на Цинь Юя.
— Беру тебя, — Цинь Юй окинул взглядом остальных девочек в комнате, кивнул и направился к выходу.
— Забирай! — Ли Динго махнул рукой. Один из здоровяков бросился вперёд, схватил Ли Вань'эр, подхватил её и последовал за ними.
Остальные девочки испуганно закричали. Ли Вань'эр, однако, не сопротивлялась и не кричала, позволяя здоровяку нести себя.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|