Глава 13: Раздел добычи и последствия

Когда последний Воин Хаоса пал, Картер с удовольствием сел на землю, не обращая внимания на грязь и холод. На его лице сияла неудержимая улыбка.

После этой битвы в его сердце остались только радость и всё более ясная цель. В то же время он немного восстановил уверенность в своих силах и в высших эльфах рядом, которые поначалу казались ему ненадёжными.

Их дисциплина и организация требовали улучшения, но в личном боевом мастерстве им можно было доверять.

В это время, когда Врата на полюсах рухнули и демоны сосредоточили силы на уничтожении ящеролюдей, до рождения первого Короля-Феникса оставалось ещё много времени. Уровень жизни и магическая культура высших эльфов достигли очень высокого уровня.

Огромное преимущество, которое давала эта магическая цивилизация, заключалось в том, что уровень жизни эльфийской «знати» превосходил современное общество, из которого пришёл Картер. Но, к сожалению, это был результат неправильного развития технологий.

Если бы всё шло без проблем, высшие эльфы понесли бы тяжёлые потери в грядущем ужасном столетии из-за отсутствия эффективного военного снаряжения и практической боевой магии. Но сегодняшняя битва дала Картеру понять, что высшие эльфы не были беззащитны. Последующее поражение было вызвано лишь социальными причинами. Если сейчас поторопиться, ещё можно успеть.

Размышляя об этом про себя, Картер почувствовал, как его лицо расслабилось.

… …

Остальные не бездействовали после окончания боя. Те, кто отвечал за сбор голов, собирали головы, те, кто отвечал за уборку поля боя, убирали. Арагорн и Састер, два капитана, выполняли самую важную и тяжёлую работу.

Тела двоих павших уже начали остывать, но как офицеры, они должны были сделать всё возможное, чтобы вернуть их останки целыми.

Высшие эльфы предпочитали захоронение в земле, поэтому, если обстоятельства не позволяли, тела павших товарищей тратили время и силы, чтобы вернуть, а не просто закапывать на месте.

Удар двуручным топором Воина Хаоса, даже через нагрудник и кольчугу под ним, не мог быть остановлен. Их сила была настолько велика, что внутренности двоих погибших оказались разбросаны по земле.

Скорбь по павшим товарищам была неизбежна. Даже жизнь высших эльфов была так хрупка. Жизни, которые ещё вчера были рядом, смеялись, жили бок о бок, теперь лежали бездыханно на земле. Как можно не вздыхать и не горевать?

… …

Увидев тела двоих погибших, Картер почувствовал, как у него волосы встали дыбом.

Хотя его не тянуло вырвать, в душе возникло благоговение перед жизнью.

Он смотрел, как два капитана собирают останки, складывают их в мешки для тел.

Когда все дела были закончены, они наконец смогли немного отдохнуть.

Выставив двоих на дозор, все остальные собрались вместе.

Перед ними лежало более десятка голов, искажённых и ужасных. Примитивные люди, поклонявшиеся злому богу Нурглу, были настолько развращены, что их головы почти утратили первоначальный облик. Но это было неважно. Наоборот, чем ужаснее и искажённее, тем лучше. Это означало, что они получили больше благословений, и за них можно было получить больше воинских заслуг и наград.

Кроме того, было немало золота, серебра и драгоценностей. Хотя эти примитивные человеческие племена сами не пользовались деньгами и сокровищами, они привыкли носить с собой головы и имущество побеждённых.

Ултуан был благословенным местом в этом мире, но запасы драгоценных камней и металлов были недостаточны, что привело к процветанию рынка предметов роскоши из драгоценных металлов и камней. Это одна из причин, по которой «Азуры» с острова Ултуан позже вели торговлю с гномами.

— На этот раз мы собрали в общей сложности 25 фунтов серебра, 7 драгоценных камней разных цветов, а также различное оружие. Если перевести это в золотые монеты Азуров, то получится не менее 600 серебряных шиллингов, а с учётом наград — не менее 900 серебряных шиллингов.

Услышав о такой добыче, все оживились. Это было немалое богатство, эквивалентное годовому доходу более десятка богатых крестьянских семей. Нагаритское королевство собирало около пяти тысяч золотых корон налогов за квартал (три месяца). При нынешней покупательной способности 20 серебряных шиллингов можно было обменять на 1 золотую корону, чего хватало обычной семье из пяти человек почти на месяц.

Хотя никто не знал, откуда взялись эти золото и серебро (только Картер смутно догадывался, что они были награблены в Люстрии), присутствующие высшие эльфы ни в коем случае не стали бы отказываться.

— Почему они все так зациклены на деньгах? Совсем не так, как я себе представлял… Ну да, они ещё не пережили Эпоху Великой Колонизации, которая принесёт процветание. Сейчас только высшие слои эльфов живут роскошно, а жизнь низших слоёв довольно обычная. Жадность к деньгам вполне нормальна.

— Братья и сёстры, мы одержали победу, но двое наших товарищей навсегда покинули нас. Хотя наша Королева и Принц обязательно будут хорошо относиться ко всем, кто пожертвовал собой ради Ултуана, я предлагаю отправить по 160 серебряных монет семьям каждого погибшего в качестве утешения. По сравнению с тем, что потеряли их семьи, мы можем дать очень мало.

Никто не возразил против этого предложения. Как сказал Арагорн, королевство Нагарит, конечно, не оставит семьи погибших солдат без поддержки, но это ограничится лишь освобождением от большинства налогов и ежемесячным предоставлением некоторого количества продовольствия и предметов первой необходимости. В условиях потери основного кормильца выжить будет несложно, но назвать такую жизнь комфортной никак нельзя.

— Оставшуюся добычу разделим по заслугам. В целом все показали себя хорошо в этой операции, но Астольфо заслужил больше всех. Если бы не он, в одиночку сдерживавший и победивший Воина Хаоса, наши потери могли бы быть ещё больше. К тому же, он ранен и ему нужны лекарства. Как насчёт 100 серебряных монет?

— Ой, да я ничего такого…

— Без возражений!

Астольфо смущённо почесал голову. Сейчас он лежал на земле, отдыхая, обессиленный. Даже шлем для удобства снял, открыв золотисто-розовые длинные волосы и острые уши. Но не успел он договорить, как все дружно его прервали.

Все присутствующие, включая Картера, восхищались Астольфо. Даже эльфийский аристократ, экипированный магическим оружием, не всегда мог победить Воина Хаоса в ближнем бою, а он смог. Поэтому вполне естественно, что он заслужил всеобщее уважение. Особенно товарищи по военному посту никак не ожидали, что обычно беззаботный «малыш Афу» окажется таким сильным.

… …

Собравшиеся высшие эльфы так, в нескольких словах, решили вопрос с разделом добычи. Остальное было уже проще.

Хотя битва длилась недолго, она была ожесточённой и истощила силы всех, но они всё же держались, освещая тёмную ночь факелами, и собрали все тела павших последователей Хаоса, сложив их в одну кучу.

Эти осквернённые тела должны быть сожжены.

— Давайте ещё немного потрудимся, выкопаем защитную полосу.

Этот приказ Састера был нужен, чтобы предотвратить распространение огня при сжигании тел. Поэтому, кроме того, что вокруг тел сложили ряд камней, они решили выкопать противопожарную полосу.

В эту эпоху с низкой производительностью, когда случались крупные лесные пожары, оставалось только ждать, пока они сами не выгорят всё, что может гореть. Конечно, маги могли использовать Ветра Магии, чтобы вызвать ливень и потушить огонь, или попросить божество ниспослать чудо, но обе эти задачи требовали много времени и усилий. Поэтому все высшие эльфы с детства знали, что к любому огню в дикой природе нужно относиться со всей серьёзностью, ни в коем случае не проявляя небрежности.

Выкопав противопожарную полосу, все, кроме Астольфо, начали собирать траву поблизости, чтобы уложить её в несколько слоёв на тела для лучшего горения.

— Готово, Картер, поджигай!

Когда всё было готово, Арагорн велел Картеру, державшему факел, подойти к куче тел и поджечь.

Тела, сложенные друг на друга, хотя и были частично скрыты травой, но небольшой участок, освещённый факелом в ночи, всё равно заставил Картера почувствовать, как у него волосы встали дыбом. Смешанные останки падших людей и лошадей, запах крови, витавший в воздухе, изуродованные куски тел и внутренности — всё это действовало ему на нервы.

Услышав слова капитана Арагорна, он тут же нетерпеливо поджёг кучу травы, а затем быстро отошёл на безопасное расстояние.

Яростное пламя быстро распространилось, и странный запах горящих тел тоже.

— Пойдём, Арагорн, переночуем сегодня у тебя. Уйдём завтра утром.

— Хорошо! Возвращаемся.

… …

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13: Раздел добычи и последствия

Настройки


Сообщение