Все зверолюды обратили взгляды на Фели.
Фели нашел несколько деревянных палок и привязал к одному концу каждой пучок сухой травы.
Он сделал простые факелы, связав около десяти штук.
Затем достал найденные ранее огниво и кремень, быстро разжег огонь и поджег факелы.
Зверолюды отступили на несколько шагов, в их глазах появился страх.
Животные, как правило, боятся огня, а зверолюды этой эпохи не знали его назначения, поэтому боялись еще больше.
Взглянув на Лосана, он насильно сунул один факел ему в руку.
Лицо Маоли выразило удивление:
— Господин Лосан, осторожнее.
— Ничего, не умру.
Видя, что Лосан не сопротивляется, он продолжил:
— Эта штука у нас называется факелом. Ее можно использовать, чтобы отпугивать низших зверей, а еще можно жарить на ней мясо.
Говоря это, он протянул факел Маоли.
— Сейчас мы не знаем уровень этих зверолюдов, поэтому пока просто напугаем их факелами. Зверолюды, которые впервые видят огонь, обязательно испугаются и убегут.
Лосан кивнул, соглашаясь с его стратегией.
Зверолюды с опаской взяли факелы и пошли навстречу львам-зверолюдам.
В темноте тела волков-зверолюдов были скрыты, и издалека казалось, что на львов-зверолюдов движется группа огней.
— Господин Цяньши, что это? — с сомнением спросил Лейно, лев-зверолюд, стоявший позади Цяньши.
Цяньши прищурил глаза, тоже пребывая в полном недоумении.
Он знал, что Лосан ранен, поэтому воспользовался моментом, чтобы начать повторную атаку.
Он хотел отбить у них пленников.
За эти годы численность племени Львов постоянно сокращалась, и ему очень нужны были самцы с сильной способностью к размножению, чтобы племя Львов могло продолжить род.
Внезапно один факел был брошен в племя Львов, и тут же загорелась шерсть одного льва-зверолюда.
— А-а-а! Господин Цяньши, мне больно!
Все львы-зверолюды окружили его, не осмеливаясь приблизиться к пылающему огню.
Цяньши тут же превратился в львиную форму, быстрый порыв ветра от его лапы пронесся мимо, мгновенно потушив огонь.
Лейно испуганно уставился на пламя и подсознательно отступил назад:
— Господин Цяньши, оружие волков слишком мощное, что нам делать?
Злобно уставившись на проклятый огонь, Цяньши издал вой, обращенный к небу, а затем увел племя Львов.
Лосан, я запомнил эту обиду!
...
Маоли остановился, внимательно прислушиваясь к тому, что происходит впереди:
— Господин Лосан, племя Львов ушло.
Услышав это, все волки-зверолюды обрадовались.
Легко избежав жестокой битвы, все расцвели от радости.
— Хорошо! Возвращаемся! — Взгляд Лосана мимолетно скользнул по Фели.
Этот самец смог придумать такой способ.
В будущем он ни за что не позволит ему уйти из племени Волков живым.
Сильный, не принадлежащий племени, — это враг.
Вернувшись, волки-зверолюды разошлись со своими партнерами.
Только Фели и Лосан остались одни.
Фели все так же нагло следовал за Лосаном, и на этот раз Лосан не прогнал его.
С факелами волкам стало намного легче передвигаться в темноте.
Через некоторое время они подошли к входу в пещеру.
Лосан дал знак всем остановиться здесь и отдохнуть до рассвета, чтобы продолжить путь.
Войдя в пещеру, все добровольно уступили Лосану самое просторное и лучшее место.
Фели, семеня вслед за Лосаном, тоже удостоился особого отношения.
Он уже собирался сесть и отдохнуть, когда Лосан холодно приказал:
— Сходи, принеси сухой травы, чтобы постелить. Я хочу спать.
— ...
Замерев на мгновение, он вспомнил, что сейчас он самый бесправный раб в племени Волков.
Глядя на своих соплеменников, ставших партнерами волков-зверолюдов, он все еще чувствовал облегчение.
Лучше быть рабом, чем рожать детенышей для волка-зверолюда. Он пришел сюда не для того, чтобы рожать.
Вернувшись с охапкой сухой травы, он послушно расстелил ее.
Лосан испытующе посмотрел на его живот и холодно спросил:
— Ты действительно беременный?
(Нет комментариев)
|
|
|
|