Глава 4. Он умеет лечить

В современности Фели, по крайней мере, был отличником в медицинском институте, обладая немалыми книжными знаниями и клиническим опытом.

По его наблюдениям, раны Лосана после схватки со львом были всего лишь укусами и царапинами, что для него не составляло труда.

Все зверолюды обернулись и посмотрели на Фели.

Старейшина племени Фели подошел к нему и тихо сказал:

— Фели, не геройствуй, не рискуй собой.

Старейшина не хотел, чтобы он снова пострадал ради соплеменников, и попытался его остановить.

Фели с благодарностью взглянул на Старейшину и прямо пошел вперед.

— Отпустите его, я пойду с вами.

Волки-зверолюды переглянулись и отпустили мужчину.

— Если не вылечишь господина Лосана, будешь ждать смерти!

С этими словами один из зверолюдов потащил Фели к Лосану.

Лосан в этот момент был в облике белого волка, слабо и без сил свернувшись клубком на земле.

Из раны на передней лапе все еще сочилась кровь.

Приоткрыв глаза и увидев его, Лосан пошевелился:

— Зачем ты пришел?

В словах Лосана сквозило явное отвращение к нему.

Фели закатил глаза на Лосана и осмотрел рану. К счастью, это была всего лишь поверхностная травма.

В эту эпоху медицинские и санитарные условия были плохими, и даже небольшую рану нельзя было игнорировать.

Подняв глаза, он огляделся. Он вспомнил, что в первобытном обществе было много лекарственных трав, и поспешно начал их искать.

Неподалеку росла небольшая заросль Сяоцзи. Он быстро нарвал большую охапку.

Старый профессор из медицинского института как-то говорил, что раньше в деревнях люди часто получали раны во время работы и, не имея денег на лечение, использовали Сяоцзи для остановки кровотечения, и эффект был потрясающим.

Рана Лосана была получена от укуса льва, и Сяоцзи идеально подходил для остановки кровотечения.

Увидев, что он вернулся с неизвестной травой, и тут же взял камень, чтобы начать измельчать Сяоцзи, стоявший рядом волк-зверолюд Маоли настороженно спросил:

— Что ты делаешь?

— Конечно, использую это, чтобы спасти вашего господина Лосана, — говоря это, он не прекращал измельчать траву.

Маоли с презрением уставился на Сяоцзи:

— Эти травы могут вылечить господина Лосана?

В первобытную эпоху эти травы были тем, на что зверолюды смотрели с наибольшим презрением. Только самые бесполезные зверолюды ели траву.

— Конечно, это отличное средство для остановки кровотечения.

Измельчив Сяоцзи, он собирался наложить его на лапу Лосана, но Маоли снова его остановил.

— Стой! Я не позволю тебе касаться господина Лосана этой штукой.

Маоли смотрел на траву так, словно видел кучу яда, и воспринимал его как убийцу.

Беспомощно вздохнув, он подумал, как ему объяснить зверолюдам, что Сяоцзи — это лекарственная трава?

В этот момент Лосан, лежавший на земле, издал сдавленный стон.

Он посмотрел в ту сторону:

— Если ты продолжишь меня останавливать, и ваш господин Лосан умрет, не вините меня!

Маоли подсознательно отступил на шаг, но все еще не уступал.

— Тогда так! Я сам немного съем, чтобы доказать, что это не яд. Тогда вы успокоитесь, верно?

С этими словами он взял немного измельченной травы, положил в рот и с гримасой начал жевать.

Горько, невкусно!

Мама, я хочу домой!

Почему я попал сюда?

И зачем ввязываться в эту муть?

Увидев, что он съел и с ним ничего не случилось, Маоли наконец перестал препятствовать.

Он взял траву и равномерно нанес ее на рану Лосана.

Лосан, несомненно, был зверолюдом, которого уважало племя Волков. Он скривился от боли, но не остановил его действия.

После нанесения травы рана Лосана действительно перестала кровоточить.

Лосан опустил голову, взглянул на свою лапу, затем поднял глаза на Фели:

— Ты умеешь лечить? Ты Знахарь?

Медицинское искусство в первобытном обществе, где сильный пожирает слабого, было редкостью. Знахарь занимал высокое положение в племени.

Остальные волки-зверолюды, услышав слово «Знахарь», посмотрели на Фели потрясенными глазами.

В первобытном племени хорошо, если удается решить проблему с едой и одеждой, у кого еще есть время лечить болезни?

Фели с гордостью поднял голову. Знахарь так Знахарь!

Главное — сохранить свою жизнь.

— Да, я Знахарь нашего племени.

Остальные волки-зверолюды столпились вокруг Лосана и начали тихо перешептываться с ним, время от времени оборачиваясь, чтобы посмотреть на Фели.

Волки разошлись, и Лосан неохотно сказал:

— Ты пойдешь с нами в племя Волков.

Это было не предложение, а приказ.

Он уже видел силу Лосана. Вместо того чтобы искать новую опору, лучше уж последовать за Лосаном в племя Волков.

Хм!

Он решил, что отныне будет следовать за Лосаном.

— Хотя ты и Знахарь, но в нашем племени ты будешь всего лишь рабом...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Он умеет лечить

Настройки


Сообщение