Глава 5. Жареное мясо

— Хотя ты и Знахарь, но в нашем племени ты будешь всего лишь рабом, потому что никто не захочет стать партнером того, кто вынашивает чужого детеныша.

Взгляд Лосана, устремленный на Фели, все еще выражал некоторое отвращение.

Фели кивнул в знак согласия, но тут же почувствовал себя обманутым.

Раб?

Значит, теперь ему придется вкалывать на зверолюдов?

ОМГ!

Он не хочет!

Лосан в этот момент уже вернулся в человеческий облик, холодно оглядел свою руку и, подняв глаза, посмотрел на Маоли: — Я голоден.

Услышав это, Маоли и другие зверолюды поспешно достали кусок отборного мяса и почтительно подали Лосану.

Лосан взял его и уже собирался отправить в рот, но Фели остановил его.

— Что ты делаешь?

— Ем мясо!

Чувствуя резкий запах сырого мяса с кровью, Фели нахмурился: — Твоя рана только что перестала кровоточить, нельзя есть такое сырое мясо, это вредно для твоей раны.

Маоли с отвращением оттолкнул его: — Мы, племя Волков, всегда так едим. Не давать господину Лосану мяса? Ты хочешь уморить его голодом?

Игнорируя слова Маоли, Фели оглядывался по сторонам, что-то ища на земле.

Только что ему показалось, что здесь странный запах. И правда, он нашел на земле особые камни — огниво, которое можно использовать для разжигания огня.

Судя по тому, что эти зверолюды привыкли есть сырое мясо, они, вероятно, еще не использовали огонь.

К тому же, большинство зверей боятся огня, возможно, поэтому они и не освоили его.

Он выбрал с земли два камня, собрал кучу дров и начал разжигать огонь.

Волки-зверолюды смотрели на него с любопытством и опаской.

С шипящим звуком ему удалось разжечь огонь.

Все зверолюды отступили на шаг назад и подняли свои каменные ножи: — Что ты делаешь?

Фели, который только что радовался своей удаче, найдя огниво, внезапно опомнился.

Волки боятся огня, и его действия в глазах волков-зверолюдов, несомненно, были агрессивными.

Он поспешно поднял руки и повернулся: — У меня нет злых намерений, я просто хочу использовать огонь, чтобы пожарить мясо для господина Лосана.

Жареное мясо?

Что это такое?

Зверолюды никогда такого не слышали и не видели.

Лосану же это показалось интересным, и он не стал приказывать остановить его.

Фели быстро проткнул сырое мясо деревянной палкой и начал тщательно переворачивать его над огнем.

Тайком взглянув на волков-зверолюдов, которые пристально смотрели на него, он про себя радовался своей натуре гурмана, благодаря которой он освоил немало кулинарных навыков. Используя эти навыки, он, по крайней мере, не умрет здесь от голода.

Вскоре распространился запах жареного мяса, и глаза всех волков-зверолюдов загорелись, когда они уставились на мясо над огнем.

Увидев, что мясо почти готово, Фели услужливо поднес его Лосану.

— Господин Лосан, ешьте!

Лосан взглянул на жареное мясо, затем посмотрел на него, но есть не стал.

Сразу поняв, в чем дело, он оторвал кусок жареного мяса, сунул его в рот и с удовольствием начал жевать.

Хотя жареное мясо без всяких приправ не было особенно вкусным, это все же было лучше, чем есть сырое.

Несколько дней ничего не евший Фели почувствовал, как аппетит разыгрался от запаха жареного мяса.

Лосан, подражая ему, оторвал кусок мяса, положил его в рот, а почувствовав вкус, сразу взял большой кусок жареного мяса и принялся его грызть.

Глядя, как ест Лосан, он сглотнул.

Съев большую часть, Лосан бросил ему оставшиеся обрезки: — Ешь!

— Большое спасибо, господин Лосан.

Лосан снова превратился в волка и лег на землю отдыхать, а Фели с удовольствием ел мясо.

Маоли лично проводил его обратно к его соплеменникам. Увидев, что он вернулся целым и невредимым, все тут же окружили его.

Старый Старейшина оглядел его с ног до головы: — Фели, ты в порядке?

Покачав головой, он оглядел всех присутствующих.

Он солгал, что "беременный", и избежал лап Лосана, а что насчет этих старейшин?

— Старейшина, я теперь раб племени Волков, а вы тоже?

Услышав слово "раб", Старейшина тут же в ужасе распахнул глаза.

Не только Старейшина, но и остальные соплеменники смотрели на него с сочувствием.

Старейшина тихо вздохнул: — Ну что ж, ну что ж!

Возможно, став рабом, ты сможешь избежать беды.

Старейшина знал, что рабами становятся только те, кого зверолюды презирают, но не хотят убивать.

В племени рабы жили самой низшей жизнью.

Но это и хорошо. У Фели особый статус, надеюсь, это поможет ему избежать неприятностей!

Фели все время казалось, что старый Старейшина смотрит на него странно, словно видит его насквозь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Жареное мясо

Настройки


Сообщение