Глава 17

Вернувшись на родину, Лу Вэйань сразу же поехал в родовое поместье. В прошлый раз, когда он забирал оттуда вещи, он так спешил, что забыл самую важную вещь — деревянную шкатулку. Он знал, что Лу Цзиньнянь обязательно придет к нему, движимая любопытством, и что она пойдет ужинать с Вэнь Цзинь, поэтому решил остаться на ночь.

И действительно, около одиннадцати вечера кто-то тихонько постучал в его дверь. Он сидел за столом и читал. Услышав стук, он невольно улыбнулся. — Войдите, — сказал он, но тут же снова стал серьезным и продолжил читать книгу на английском языке.

Лу Цзиньнянь стояла за дверью. Услышав низкий голос Лу Вэйаня, она немного испугалась. Хотя он всегда был с ней добр и вежлив, как и подобает старшему, она боялась его. Она знала, что чем добрее человек, тем страшнее его гнев, поэтому всегда вела себя с ним очень осторожно. Тихо войдя в комнату, она встала у стола и стала наблюдать за ним, ожидая, пока он дочитает страницу. — Дядя, Вэнь Цзинь — моя подруга, — тихо сказала она.

Лу Вэйань перестал переворачивать страницы, поднял голову и посмотрел на нее, а затем снова опустил глаза в книгу. — Знаю, — ответил он.

Лу Цзиньнянь показалось, что этот взгляд как бы говорил: «Ты что, меня за дурака держишь?!». Она сглотнула и промолчала, не решаясь произнести то, что хотела. Она стояла, опустив голову и глядя на свои ботинки.

В комнате воцарилась тишина, нарушаемая лишь шелестом страниц. Прошло некоторое время. Лу Цзиньнянь украдкой взглянула на него и, заметив легкую улыбку на его губах, вдруг осмелела. «Пока он в хорошем настроении, нужно все ему рассказать», — подумала она. Подняв голову, она посмотрела на него, сделала глубокий вдох и сказала: — Дядя, я знаю твой секрет. Вэнь Цзинь…

— Я знаю, — Лу Вэйань закрыл книгу. Он не удивился ее словам.

— Ты знаешь?! — удивленно воскликнула Лу Цзиньнянь, невольно повысив голос.

Вдруг она вспомнила о вчерашней встрече с Гу Яньчжи и все поняла. Она прикрыла рот рукой и пробормотала:

— Вот же ябеда!

Заметив, что Лу Вэйань смотрит на нее, и улыбка на его лице стала шире, она нервно хихикнула. Атмосфера разрядилась, и ей стало легче говорить. — Дядя, Гу Яньчжи сказал, что это ваше с Вэнь Цзинь личное дело, и я не должна вмешиваться. Хотя мы с ней знакомы не так давно, я считаю ее своей лучшей подругой. Она не из тех, кто легко открывается людям, но мне она доверилась. Я знаю, что в прошлом у нее были проблемы, поэтому она очень чувствительна и ранима. Она боится потерять близких. Она рассказывала, что семь лет назад познакомилась с одним человеком, но так и не узнала, кто он, мужчина или женщина. Они общались только по переписке. Последнее письмо она получила после окончания школы. Она не понимала, почему так переживает из-за этого человека. Наверное, просто хотела поблагодарить его лично. Однажды я ночевала у нее, и ночью она проснулась от кошмара. Тогда я впервые увидела, как она плачет. Она всегда казалась такой сильной, а тут вдруг расплакалась, как ребенок, и всю ночь рассказывала мне о том человеке. Она говорила, что, когда вернулась в город J после университета, у нее появилось чувство, что этот человек где-то рядом, что он видит, как она счастлива, и поэтому не хочет появляться в ее жизни. До вчерашнего дня я думала, что это просто ее фантазии, но, узнав, что ты и есть тот самый человек, я вдруг все поняла. Гу Яньчжи рассказал, что ты уже несколько лет тайно наблюдаешь за ней, просто смотришь на нее издалека. Я думаю, ты искал подходящий момент, чтобы появиться в ее жизни, чтобы не напугать ее. Но, знаешь, как бы ты ни появился, если ты просто скажешь ей, что ты — тот самый человек, она будет счастлива.

В тихой комнате звучал только ее голос, ровный и спокойный, но сердце Лу Вэйаня сжималось от боли. Он помнил слова Лу Цзиньнянь, сказанные перед тем, как она вышла из его комнаты:

— Дядя, кажется, я понимаю, почему ты так долго колебался. Сначала ты просто хотел помочь маленькой девочке, а теперь, семь лет спустя, это переросло в нежную любовь. Ты знаешь, что Вэнь Цзинь очень чувствительная, и боишься, что, если ты вдруг появишься в ее жизни, она отдалится от тебя. Я очень хочу, чтобы она наконец-то обрела счастье, но понимаю, что это ваша история. Но я могу последовать примеру Гу Яньчжи и стать двойным агентом ради счастья своей подруги.

После того как Лу Цзиньнянь рассказала о том, что произошло в ресторане, атмосфера в комнате, которая сначала была довольно легкой, вдруг стала напряженной. Лу Вэйань молчал, и от него исходила какая-то угрожающая аура. Вэнь Цзинь чувствовала себя неловко, ее сердце бешено колотилось. Когда они подъехали к дому Вэнь Мянь, она вдруг обнаружила, что у нее нет ни ключей, ни кошелька. Похоже, она оставила их на работе.

Теперь она не могла попасть ни к сестре, ни к себе домой. Она не могла снять номер в отеле, потому что документы тоже были в кошельке. Ехать на работу было уже поздно, офис наверняка закрыт. Она посмотрела на Лу Вэйаня, который все еще хмурился, нервно сглотнула и тихо спросила: — Доктор Лу, я оставила ключи и кошелек на работе. Можно я воспользуюсь вашими документами, чтобы снять номер в отеле?

— Извини, мои документы в больнице, — Лу Вэйань сжал в кармане кошелек и, посмотрев на Вэнь Цзинь, на щеках которой появился легкий румянец, с серьезным видом «извинился» за то, что не может ей помочь. Он не мог отвести глаз от ее милого, смущенного лица. Его нахмуренные брови разгладились.

Вэнь Цзинь: «…»

— Я голоден, — сказал он, заметив, что она хочет что-то сказать, и в его голосе прозвучали жалобные нотки.

Вэнь Цзинь: «…»

Стоя у двери квартиры Лу Вэйаня и глядя, как он открывает дверь и жестом приглашает ее войти, Вэнь Цзинь чувствовала себя немного ошарашенной. Она почему-то подумала, что попала в ловушку.

Когда он сказал, что голоден, она хотела пригласить его в ресторан. Она чувствовала себя обязанной поблагодарить его, а потом собиралась поехать к Лу Цзиньнянь. Но он опередил ее, разрушив все ее планы. — Любишь лапшу? — спросил он. — У меня есть.

Вэнь Цзинь: «…» «А можно сказать, что не люблю?..»

— Цзиньнянь говорила, что ты у нее одна подруга. Она сегодня после работы должна была поехать к бабушке в город С, на пару дней. Скоро годовщина смерти ее родителей. Одной девушке останавливаться в отеле небезопасно, да и сейчас ты все равно не сможешь снять номер. У меня есть гостевая комната, очень чистая.

Вэнь Цзинь: «…» «А можно отказаться?..»

Она не удивилась, узнав, что Цзиньнянь уехала в город С. Она знала, что Цзиньнянь до пятнадцати лет жила там с родителями и переехала к прабабушке только после их гибели в автокатастрофе. Наверное, именно из-за этого общего горя они и стали лучшими подругами.

Сегодня утром Цзиньнянь говорила, что скоро поедет в город С, но Вэнь Цзинь не думала, что это произойдет сегодня. И вот теперь она чуть не осталась на улице. Она хотела отказаться от предложения Лу Вэйаня, но он говорил так убедительно… А когда она попыталась возразить, он посмотрел на нее таким взглядом, словно говорил:

— Я — двоюродный дядя Цзиньнянь, и я обязан позаботиться о ее подруге. У тебя нет права отказываться!

— Гав! Гав! — вдруг раздался собачий лай. В квартире было темно, только с балкона проникал слабый свет. Вдруг из темноты выскочила большая собака и прыгнула на Вэнь Цзинь. Она не успела среагировать и чуть не упала, но Лу Вэйань вовремя подхватил ее.

Она посмотрела на золотистого ретривера, который стоял, положив лапы ей на плечи, и взяла его за лапы. Собака, тихонько скуля, лизала ей руки, и ей стало щекотно. Она невольно засмеялась. И только потом она поняла, что все еще находится в объятиях Лу Вэйаня, прижавшись к его груди. Даже сквозь толстую зимнюю одежду она чувствовала, как бьется его сердце. Эта поза была слишком интимной, и ее сердце тоже забилось чаще. Смех оборвался.

Лу Вэйань тоже заметил перемену в ее настроении. Увидев, что она вот-вот упадет, он инстинктивно бросился к ней и обнял за талию, чтобы поддержать. Он почувствовал ее легкий, нежный аромат, и на его губах появилась улыбка. Услышав скулеж Наньаня, он нахмурился и бросил на собаку строгий взгляд.

Наньань, похоже, почувствовал его недовольство и, посмотрев на Вэнь Цзинь своими большими черными глазами, прижался к ней еще сильнее, ласково лижа ей руки. Лу Вэйань услышал ее тихий, радостный смех, и его сердце затрепетало. «Похоже, сегодня нужно будет наградить Наньаня», — подумал он.

— Наньань, слезь, — сказал он, и его брови разгладились. Он больше не смотрел на собаку сердито.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение