Услышав голос, Наньань бросил на Лу Вэйаня укоризненный взгляд, затем неохотно спрыгнул с Вэнь Цзинь, потерся головой о ее ногу и, тихонько поскуливая, словно жалуясь на несправедливость, медленно пошел в квартиру.
Лу Вэйань, глядя на него, невольно улыбнулся. Наньань отличался от других золотистых ретриверов. Он был очень гордым и не любил ластиться к незнакомым людям, даже к Лу Цзиньнянь и бабушке, которые души в нем не чаяли. Он долгое время относился к ним с прохладцей и только изредка проявлял дружелюбие.
Семь лет назад, когда Лу Вэйань подобрал его, он был совсем крошечным щенком. Неизвестно, потерялся он или его бросили. Он лежал, свернувшись калачиком, и дрожал от холода. Тогда Лу Вэйань не собирался брать его к себе — во-первых, он не знал, будет ли его искать хозяин, а во-вторых, у него не было времени ухаживать за щенком. Но потом, благодаря Вэнь Цзинь, он узнал, что щенка бросили, и что она очень хотела взять его к себе, но по каким-то причинам не смогла этого сделать. Тогда он решил забрать его домой. Сейчас он понимал, что это было правильное решение. Ему пришлось долго завоевывать доверие Наньаня, чтобы тот перестал его бояться и начал к нему ластиться.
Вэнь Цзинь все же последовала за Лу Вэйанем в квартиру. Услышав его холодный голос, она почему-то вздрогнула. Глядя на обиженного пса, она почувствовала неловкость. Когда Наньань скрылся в квартире, она тихо сказала: — Доктор Лу, проходите.
Лу Вэйань, приподняв бровь, молча вошел. Вэнь Цзинь дождалась, пока он включит свет, и, взявшись за ручку, медленно вошла, закрыв за собой дверь. Она увидела, как он достает из обувной тумбочки две пары тапочек: мужские темно-синие и новые женские розовые в упаковке. Она удивилась, но потом подумала, что розовые тапочки, наверное, предназначены для Цзиньнянь.
Увидев, что он собирается распаковать тапочки для нее, она быстро подошла и взяла его за свободную руку. Почувствовав, как он напрягся, она поняла, что повела себя слишком смело, и тут же отдернула руку. — Доктор Лу, я сама, — тихо сказала она.
Лу Вэйань помедлил, невольно улыбнулся, выпрямился и протянул ей тапочки. Когда она прикоснулась к его руке, он на мгновение застыл, но, увидев, что она смотрит на тапочки, сразу понял, в чем дело.
Когда Вэнь Цзинь переобулась, Лу Вэйань пригласил ее в гостиную, а сам пошел на кухню.
Она тихо сидела на диване. Наньань спокойно лежал у ее ног, изредка потираясь о них головой. Вэнь Цзинь, не сдержав любопытства, начала осматривать квартиру.
Квартира Лу Вэйаня была больше, чем у Вэнь Мянь. Интерьер был выполнен в стиле минимализма, в бело-серо-бежевых тонах, в ее любимом скандинавском стиле. Мебель была простой, но со вкусом подобранной. Все цвета были холодными, с легким налетом индустриального стиля. Единственным ярким пятном был Наньань с его золотистой шерстью, от одного вида которого становилось тепло.
— Наньань, Наньань, — Вэнь Цзинь наклонилась, погладила пса и, улыбнувшись, тихо позвала его. Он посмотрел на нее своими большими, черными, влажными глазами, и она вдруг почувствовала, будто вернулась в то утро семь лет назад. Когда она впервые увидела его, у нее возникло странное чувство, что она его знает, а когда узнала его имя, это чувство усилилось.
Прошло больше трех месяцев с тех пор, как умер ее отец, и почти столько же, как она перевелась в школу в городе J. Зимние каникулы совпали с ее днем рождения. Раньше, несмотря ни на что, отец всегда возил ее в храм Наньань в эти дни. Он говорил:
— Нянь Нянь, твоя мама очень тяжело тебя вынашивала, гораздо тяжелее, чем твою сестру. Я тогда был совсем неопытным, ничего не умел и не понимал. Мне было так больно видеть, как твоя мама мучается, не может нормально ни есть, ни спать. Я винил себя в своей беспомощности. Потом кто-то сказал мне, что в храме Наньань на горе Наньшань исполняются желания. Я не верил в Будду, но ради твоей мамы решил туда съездить. И это действительно помогло! С тех пор я стал верить в Будду. Твоя мама всегда говорила, что ты — ребенок, благословленный Буддой, поэтому каждый год в твой день рождения мы должны ходить в храм.
До смерти отца она верила в его слова, верила, что Будда защитит ее и ее семью. Но, когда она увидела своего отца, лежащего на больничной койке с бледным лицом, накрытого белой простыней, ее вера рухнула. Она думала, что больше никогда не пойдет в храм Наньань.
Но, вернувшись домой, мама и Вэнь Мянь уговаривали ее пойти туда. Они говорили, что это нужно сделать и ради себя, и ради отца. Последним желанием отца было, чтобы они с мамой и сестрой жили долго и счастливо, чтобы Будда всегда их защищал. А теперь она должна была стать посланницей отца и молиться за него… В конце концов, она согласилась. Возможно, это был ее шанс искупить свою вину.
На следующее утро, едва рассвело, Вэнь Цзинь отправилась в храм Наньань, расположенный на вершине горы Наньшань. К храму вела только одна каменная лестница, состоящая из 1512 ступеней. Говорили, что это число — произведение счастливых чисел 3, 7 и 108 — было выбрано древними в знак уважения к Будде.
Она без остановки поднялась до середины горы, но потом почувствовала, что задыхается, а ноги гудят от усталости. Как и раньше, она зашла в беседку, чтобы отдохнуть. Сидя на каменной скамье, она смотрела на гору, окутанную густым утренним туманом. Она казалась нереальной, словно сказочная страна. Было еще рано, и на тропе не было ни души.
— Гав! Гав! — вдруг раздался слабый собачий лай. Вэнь Цзинь тут же встала и пошла на звук. Она увидела маленького золотистого щенка, свернувшегося калачиком на траве за беседкой. Он смотрел на нее своими черными глазками. Вэнь Цзинь перегнулась через красную деревянную ограду и протянула руку. Щенок, немного помедлив, положил свою маленькую лапку ей на ладонь. Лапка была мягкой и теплой. Вэнь Цзинь почувствовала, как по ее сердцу разливается тепло, словно весенний ветерок.
Взяв щенка на руки, она поняла, какой он крошечный. Ему было, наверное, чуть больше месяца. Он прижался к ней и дрожал, но вел себя очень тихо, лишь изредка облизывая ей руку. Она не знала, как он здесь оказался. Может, потерялся, а может, его бросили.
Вэнь Цзинь достала из рюкзака термос, налила немного теплой воды на ладонь и посмотрела, как щенок жадно лакает воду. Похоже, ему было мало, и она налила еще. Она пожалела, что не взяла с собой еды.
Отдохнув, она посмотрела на тихого щенка и вдруг решила взять его с собой в храм. Там жили монахи, у них была еда, и щенок мог бы хоть немного подкрепиться.
С помощью молодого монаха щенок был устроен в храме. Вэнь Цзинь немного поиграла с ним. В храме начали появляться люди. Увидев, что щенок в безопасности, она успокоилась. Теперь оставалось только ждать, когда его найдет хозяин.
Но, когда она уже собиралась уходить, услышала, как старый монах разговаривает с молодым в главном зале о щенке. Она не хотела подслушивать, но это касалось щенка, и ей было не все равно. Она тихонько подошла к залу и услышала хриплый голос старого монаха:
— Несколько дней назад, когда я спускался с горы, я видел у беседки молодого человека, который что-то делал в траве, наклонившись. Я подумал, что он что-то ищет, и не обратил на него внимания. А теперь я думаю, что он что-то там оставлял. Наверное, это был он бросил щенка. Хозяин за ним не вернется.
«Так его действительно бросили!» — с гневом подумала она. Даже если он не хотел его больше держать, зачем было бросать его здесь, на горе, зимой, в холоде и сырости?! Щенок был таким маленьким, и, если бы она не нашла его, он бы, наверное, погиб.
Она не хотела думать об этом. Вернувшись к щенку, она присела и погладила его по голове. Ей захотелось взять его к себе, но смерть отца все еще была свежа в ее памяти, и она боялась снова потерять кого-то дорогого. Она не была уверена, что сможет о нем позаботиться. Многие говорили, что потеря — это когда у тебя что-то было, а потом этого не стало. Если у тебя ничего нет, то и терять нечего.
Закрыв глаза, чтобы скрыть свою нерешительность, она сделала несколько глубоких вдохов и, приняв решение, встала и, не оглядываясь, пошла к выходу. Но, как только она вышла из храма, услышала отчаянный лай.
Она остановилась. К горлу подступил комок, и на глаза навернулись слезы. Щенок подбежал к ней, поднял мордочку и тихонько заскулил, словно понимая, что его бросили, и она тоже его бросает. Он смотрел на нее с такой мольбой, что ее сердце дрогнуло. Она присела, погладила его и, с трудом сдерживая слезы, тихо сказала: — Прости меня, малыш. Я боюсь… Боюсь, что не смогу о тебе позаботиться. Я знаю, тебе сейчас очень плохо, тебя бросили… Я бы очень хотела взять тебя домой, но… Мой отец умер из-за меня… Мне очень тяжело, и я боюсь… Боюсь, что с тобой случится то же самое… Прости…
Щенок, словно понимая ее слова, лизнул ей руку и, подняв голову, посмотрел на нее своими блестящими глазками, как будто говоря: «Все в порядке, я понимаю».
Туман на вершине немного рассеялся, но все еще был густым, и видимость оставалась плохой. Вэнь Цзинь вытерла слезы и, боясь оглянуться, быстро пошла вниз по склону. Лай стих, и она слышала только тихое поскуливание. «Наверное, это и есть прощание», — подумала она.
(Нет комментариев)
|
|
|
|