Глава 9

— Тетя, что ты делаешь?

Вэнь Цзинь, все еще похлопывая себя по щекам, обернулась на детский голос. Тан Юань терла глазки, сонная и немного растерянная. Вэнь Цзинь, помедлив, встала, взяла племянницу на руки и, одевая ее, ласково сказала: — Мне холодно, вот я и разминаюсь.

— Почему холодно?

С детьми так просто не отделаешься. Глядя на серьезное и вопрошающее лицо Тан Юань, Вэнь Цзинь невольно остановилась, легонько потрогала ее за носик и с прежней серьезностью терпеливо объяснила: — Потому что тетя голодная. А ты голодная? Давай встанем и пойдем завтракать?

— Угу.

Когда они наконец сели завтракать, было уже за десять. Вэнь Цзинь собиралась просто съесть немного рисовой каши с соленьями, но, поставив перед Тан Юань тарелку, услышала от нее нравоучения: — Тетя, только каша? Это не полезно! Мама говорит, что завтрак должен быть питательным! Нужно пить теплое соевое молоко и есть яйца!

Вэнь Цзинь тут же вспомнила, что утром видела на кухне замоченные соевые бобы. Понимая, что сейчас для ребенка самое важное — хорошо питаться, пусть и поздно, но она решила приготовить полноценный завтрак. — Я сейчас все приготовлю, — сказала она виновато. — Если ты голодная, можешь пока поесть каши.

— Хорошо, — Тан Юань мило улыбнулась.

Позавтракав, Вэнь Цзинь посмотрела с Тан Юань мультфильмы, поиграла с ней в кубики, и малышка вдруг заявила, что устала и хочет спать. Вэнь Цзинь невольно потерла лоб. «Разве дети не должны быть полны энергии? Почему Тан Юань такая соня, совсем не как другие дети?»

Вэнь Цзинь отнесла Тан Юань в спальню и, прежде чем малышка уснула, нежно сказала: — Тан Юань, я разбужу тебя, когда мы пойдем в магазин.

— Угу.

Глядя на спящую Тан Юань, на ее круглое личико, длинные ресницы и пухлые губки, сердце Вэнь Цзинь наполнилось нежностью. Ей казалось, что кто-то легонько коснулся ее души, вызвав легкую рябь на воде. Иногда она задумывалась, за кого ей нужно выйти замуж, чтобы обрести такое счастье, иметь такой уютный дом и ребенка, похожего на Тан Юань. Ее сестре несомненно повезло. Пусть ее муж и был обычным человеком, он любил жену и дочь и заботился о них.

Она тихо вышла из спальни, потянулась в гостиной и начала собирать разбросанные по ковру игрушки. Зимнее солнце светило сквозь окно, согревая ее. Замерзшие руки постепенно отогревались. Вэнь Цзинь вдруг вспомнила, как утром ее рука случайно коснулась теплой руки Лу Вэйаня, и как ее пальцы на мгновение согрелись. Казалось, его руки всегда были теплыми, несмотря на одежду.

Собрав игрушки, она легла на ковер и посмотрела в окно на голубое небо. Город J был крупным экономическим центром, одним из городов первого уровня. Несмотря на стремительное развитие экономики и рост населения, в отличие от других мегаполисов, здесь сохранилась хорошая экология. Зимой здесь редко бывал смог.

Вэнь Цзинь родилась и выросла в городе J и была свидетелем его превращения из маленького городка в современный мегаполис всего за двадцать с небольшим лет.

Однажды в старшей школе она сильно рассердила маму, и папа впервые рассказал ей историю их любви и историю этого города:

— Мы с твоей мамой познакомились, полюбили друг друга и создали семью в этом городе. Для меня это не просто город, это мой дом. Твои дедушка и бабушка умерли, когда я еще учился в школе. Я сам оплачивал свое обучение, а после окончания школы приехал сюда, чтобы начать новую жизнь. Здесь я встретил твою маму, которая тогда училась в университете. Твоя бабушка, узнав, что ее дочь встречается с бедным и необразованным парнем, пришла в ярость. Она говорила, что эта глухая провинция ни в какое сравнение не идет с большими городами, и что у меня здесь нет будущего. Но твоя мама настояла на своем. Мы вместе много работали, и, как видишь, у нас все получилось. Город стал процветающим, и мы с твоей мамой живем хорошо. Как-то раз я рассказал об этом твоей бабушке, и она, посмотрев на меня, сказала, что мне повезло жениться на ее дочери, и что только благодаря ей я добился успеха. Думаю, я в прошлой жизни совершил много добрых дел, раз мне посчастливилось жениться на твоей маме. Ей пришлось нелегко. Я необразованный человек и не умею говорить красивые слова, но я люблю вас, тебя и твою маму, больше всего на свете. Я хочу, чтобы у вас все было хорошо.

Это был первый и последний раз, когда она услышала от отца такие трогательные слова. Простые, но такие искренние. Если бы не тот случай, если бы не она, мама тоже могла бы их услышать.

Слезы навернулись на глаза, застилая ей обзор. Голубое небо затянуло туманом. Вэнь Цзинь закрыла глаза, пытаясь сдержать подступающие рыдания, но слезы текли ручьем.

«Папа, я так скучаю по тебе. Прости меня, это все моя вина».

В четыре часа дня Вэнь Цзинь стояла с тележкой в шумном супермаркете. Тан Юань, сидя в детском кресле, с восторгом смотрела по сторонам и восклицала: — Вау!

Вэнь Цзинь уснула на ковре, и, если бы Тан Юань не разбудила ее, она бы, наверное, проспала до сих пор. Встав, она обнаружила, что уже полчетвертого. Перед выходом она посмотрела в зеркало и увидела, что глаза у нее опухли и покраснели.

Главной целью похода в супермаркет была покупка продуктов. Вэнь Цзинь направилась прямиком в отдел свежих продуктов и купила много овощей, которые любила Тан Юань, а также свежее мясо и яйца. Запасов должно было хватить на несколько дней.

В отделе готовой еды Тан Юань вдруг начала просить сладости. Хотя Вэнь Мянь просила ее не баловать племянницу и не давать ей много сладкого, Вэнь Цзинь не смогла отказать малышке и покатила тележку к заветным полкам.

Вдруг неподалеку мелькнула знакомая белая спина. Вэнь Цзинь подняла голову, глядя на пустой угол, за которым скрылась фигура. «Мне показалось, или это был Лу Вэйань?»

С каждым днем становилось все холоднее, и темнело все раньше. Когда Вэнь Цзинь с Тан Юань вышли из супермаркета, было только пять часов, но уже стемнело. Город зажигал свои огни. Она медленно шла к дороге с двумя тяжелыми сумками, собираясь поймать такси.

Хотя в воскресенье вечером пробок было меньше, чем в будни, в деловом районе движение все равно было оживленным. Вэнь Цзинь простояла на холодном ветру больше десяти минут, но так и не смогла поймать такси. Она почувствовала, как Тан Юань дрожит, и пожалела, что не послушала родных и не купила машину. Впрочем, это чувство быстро прошло.

У нее были права, и она не боялась ездить на машине, но боялась водить сама. Водитель несет ответственность не только за свою жизнь, но и за жизнь других людей. Возможно, та авария заставила ее бояться непредвиденных обстоятельств.

Перед ней остановился черный Range Rover. Сквозь тонированные стекла не было видно, кто сидит внутри, но в голове Вэнь Цзинь тут же возникло знакомое лицо. Они виделись всего несколько раз, но его образ прочно запечатлелся в ее памяти. Стекло пассажирского сиденья медленно опустилось, и оттуда повеяло теплом. По коже Вэнь Цзинь пробежали мурашки.

Когда стекло полностью опустилось, она увидела изящный профиль Лу Вэйаня. Затем он медленно повернулся к ней. Оранжевый свет уличных фонарей освещал его лицо, делая его черты мягкими и теплыми. Вэнь Цзинь вежливо улыбнулась. — Доктор Лу, какое совпадение.

Она не знала, почему не может произнести его имя, и понимала, что обращаться к нему «господин Лу» слишком официально. Поэтому она решила назвать его «доктор Лу».

Лу Вэйань не удивился, услышав, как Вэнь Цзинь назвала его «доктор Лу». За несколько встреч он понял, что она сдержанный человек и не стремится к сближению. В супермаркете ему показалось, что он слышал ее нежный голос — она ласково разговаривала с маленькой девочкой. Но, обернувшись, он увидел другую женщину с ребенком. На мгновение он замер, чувствуя странное волнение.

Выезжая с подземной парковки, он сразу увидел ее, стоящую на обочине и держащую за руку закутанную девочку. Теплый свет фонарей освещал их. Она смотрела вниз, и на ее лице играла легкая улыбка. Он вдруг понял, что за чувство он испытал в магазине — это было разочарование от того, что он увидел не ее.

Судя по дрожащему голосу, она простояла здесь довольно долго. Лу Вэйань нахмурился и сказал, сам того не замечая, повелительным тоном: — Садитесь в машину.

Вэнь Цзинь не стала отказываться. Она и сама могла бы потерпеть холод, но Тан Юань была еще слишком мала, и простуда для нее могла быть опасна. Как только Лу Вэйань закончил говорить, она открыла заднюю дверь, положила туда сумки, а затем посадила Тан Юань в машину. Она заметила, что на пассажирском сиденье лежал такой же пакет из супермаркета, полный свежих зеленых овощей, но без мяса.

В машине быстро стало тепло. Вэнь Цзинь потрогала руки Тан Юань — они согрелись. Она сняла с племянницы шарф, расстегнула ей куртку, а затем и свою. И тут малышка, которая до этого сидела тихо, вдруг начала вертеть головой, разглядывая салон, а затем, посмотрев на Лу Вэйаня, спросила: — Дядя, ты муж тети?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение