Глава 2: Большая стирка

Малыш только уселся на кровать, как у него в животе заурчало. Он смущенно опустил голову.

Его вид был таким трогательным, что Ся Сяомай захотелось обнять его и крепко поцеловать.

Но малыш был весь грязный, и у Ся Сяомай не хватило духу это сделать.

Она и сама почувствовала голод и, поднявшись, решила пойти на кухню приготовить обед.

Весь дом был грязным, Ся Сяомай не хотелось ни к чему прикасаться, но ради своего желудка она, следуя воспоминаниям первоначальной владелицы, открыла ларь для риса.

Риса в ларе оставалось лишь на самом дне.

Ся Сяомай снова захотелось воздеть руки к небу и воскликнуть: "Ну и влипла же я!"

Как эта семья могла дойти до такой нищеты?

Она чуть не расплакалась, но, подавив горечь, выскребла остатки риса, вынесла на улицу к стоявшей у двери кадке с водой и принялась промывать рис.

Была глубокая зима, на улице падал снег. Ся Сяомай с трудом тащила свое тучное тело, ей было тяжело даже наклониться.

Ей было любопытно, как первоначальная владелица умудрилась так растолстеть в такой нищей семье?

Подавив желание пожаловаться, она набрала воды и несколько раз тщательно вымыла котел внутри и снаружи, отчистив застарелую грязь. Только после этого она засыпала рис в котел и налила побольше воды.

Сварить из такого количества риса полноценную еду было невозможно, поэтому она решила сварить жидкую кашу — чжоу.

Пока Ся Сяомай пыталась разжечь огонь под очагом с помощью кремня, малыш стоял в дверях кухни и не сводил с нее больших глаз.

— Иди сюда, Гоуцзы, — позвала Ся Сяомай, с отвращением произнося это имя.

Говорят, деревенским детям нужно давать неблагозвучные имена, чтобы они выжили. Какой ужасный обычай!

Малыш помедлил, но все же подошел и присел на корточки рядом с Ся Сяомай.

Ся Сяомай разожгла огонь. Под очагом постепенно стало теплее, и губы малыша, только что дрожавшего от холода, немного порозовели.

Наконец, котелок белой рисовой каши был готов. Когда они вдвоем — большая и маленький — насытились, Ся Сяомай принялась греть воду.

Она искупала малыша в горячей воде, отмыв его дочиста, так что он стал розовым и нежным.

Ну просто вылитый милый пирожочек!

Ся Сяомай не сдержала порыва нежности и крепко поцеловала малыша.

Малыш застенчиво отпрянул, но в душе был очень рад: матушка его поцеловала.

— Всегда будь таким чистеньким, такой ты милый! — сказала Ся Сяомай, вытирая малыша.

Она уложила его на кровать, плотно укутав одеялом.

— Только худенький совсем, мяса на косточках нет, — Ся Сяомай была немного недовольна.

Но при мысли о пустом ларе для риса и о том, что на ужин ничего нет, у нее снова тяжело стало на душе.

Огонь в очаге не гас, продолжая греть воду. Ся Сяомай налила горячей воды в деревянную лохань, собираясь сначала вымыть голову, но, увидев свое отражение в воде, испугалась.

— Такая страшная?!

Ся Сяомай чуть не выплеснула воду, но сдержалась и внимательнее вгляделась в отражение.

На ее лице не было живого места — сплошные гнойники. Некоторые были воспалены, сочились гноем. Одного взгляда было достаточно, чтобы больше не хотелось смотреть.

Кроме гнойников, лицо было одутловатым от жира, черты лица словно сбились в кучу. Глаза превратились в щелочки, и даже нос был едва различим.

— Разве это женщина? О Небеса, вы что, издеваетесь надо мной?

Ся Сяомай все еще кипела от возмущения, а тело и голова чесались так, что хотелось кататься по полу.

Она опустила волосы в лохань с водой. Не успела она их даже намылить, как вода в лохани почернела.

Ся Сяомай помрачнела. Она меняла воду и терла волосы снова и снова. Только после четвертой лохани ей показалось, что волосы наконец чистые.

Мытье тела оказалось еще более трудоемким. Она нагрела три больших котла воды, перелила ее в большую бадью и принялась оттирать темные от грязи складки жира на теле.

Вода в бадье быстро почернела. Ся Сяомай вытерлась, надела нижнюю одежду и с огромным трудом попыталась вытащить бадью наружу.

Бадья была слишком тяжелой, Ся Сяомай не могла ее поднять. Пол был скользким, нога поехала, и она, теряя равновесие, полетела лицом вниз.

«Конец! Мало того что страшная, так еще и лицом об пол!»

С отчаянием подумала Ся Сяомай. Прошло мгновение, но боли она не почувствовала. Только она собралась открыть глаза, как рядом раздался глубокий мужской голос:

— Ты так и будешь лежать?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Большая стирка

Настройки


Сообщение