— Я сразу и не вспомнил. Оказывается, госпожа Вэнь — директор фортепианной академии «Сыя». Когда я приводил Цзыци в академию, мы мельком виделись. Вы, наверное, не запомнили.
Ли Боянь одной фразой развеял всеобщие сомнения.
Вэнь Цяо почувствовала облегчение и поспешила подхватить слова Ли Бояня.
— Так вы отец Цзыци. В прошлый раз все произошло так быстро, что я не смогла вас узнать. Мне очень жаль.
Возможно, заметив, что Вэнь Цяо стесняется в такой обстановке, госпожа Ли, немного поговорив с ними, кашлянула.
— Мне пора принимать лекарство. Цяоцяо, помоги мне, пожалуйста.
Вэнь Цяо поспешно встала и проводила госпожу Ли в комнату на втором этаже.
— Бабушка Юй, где ваши лекарства?
Госпожа Ли махнула рукой.
— Я просто искала предлог, чтобы увести тебя оттуда. Не суетись, иди сюда, посиди со мной.
Вэнь Цяо улыбнулась.
— Простите, я не должна была приглашать вас так внезапно, — извинилась госпожа Ли.
— Я думала, что они приедут только вечером, а они явились в полдень. Наверное, тебе было неловко среди такого количества людей?
— Все в порядке. Обычно на Новый год в моей семье тоже много людей, я привыкла.
— Вот и хорошо. Без этой шумной толпы внизу стало намного тише.
Вэнь Цяо вдруг вспомнила.
Ее бабушка и бабушка Юй были подругами. Может быть, бабушка Юй знает, что имела в виду ее бабушка, говоря о сейфе?
Подумав об этом, Вэнь Цяо спросила:
— Вы сказали, что бабушка велела мне обязательно забрать то, что находится в сейфе, и что это очень важно для меня?
Вэнь Цяо кивнула.
— Бабушка была тяжело больна. Когда я приехала, узнав об этом, она успела сказать мне только это.
В то время старушка уже была не в себе, и Вэнь Цяо с трудом разобрала эти обрывки фраз.
Госпожа Ли немного подумала.
— Может быть, это оно?
Вэнь Цяо наклонилась вперед. — Что вы имеете в виду?
Госпожа Ли нахмурилась.
— Когда ты была маленькой, я слышала, как твоя бабушка упоминала, что у тебя есть нефритовая подвеска с драконом и фениксом. Но она видела ее только один раз, а потом твой отец забрал ее.
Размышляя об этом, Вэнь Цяо вышла из комнаты госпожи Ли и, сама не заметив как, оказалась в небольшом саду.
— Без матери, без отца. Какое право вы имеете играть с нами?
— Верно, даже не знаешь, кто твоя мать!
У искусственной горы двое детей постарше свысока насмехались над сестрами Лу Цзыци.
Глаза Лу Цзыци покраснели, а Лу Цзышань бросилась на обидчиков и ударила!
Завернув за угол, Вэнь Цяо увидела, как несколько детей дерутся. Очевидно, что обижали Лу Цзыци и Лу Цзышань.
— Что вы делаете?! — Вэнь Цяо поспешила к ним и заслонила девочек собой.
Глаза Лу Цзыци загорелись.
— Учитель Вэнь!
Вэнь Цяо обернулась, чтобы успокоить ее. — Не бойтесь, учитель здесь.
Ли Синьюй и Ли Вэньин переглянулись и, прищурившись, посмотрели на Вэнь Цяо. — Ты кто такая?
Они были всего лишь детьми, но вели себя как взрослые и обижали тех, кто младше их.
Вэнь Цяо представила, как через десять лет эти двое будут издеваться над другими учениками в школе.
— Вы, наверное, уже ходите в школу. Разве так вас учат обращаться с другими?
Ли Синьюй вдруг улыбнулся.
— Что, тетя, вы нас отчитываете? Кажется, я слышал, как Лу Цзыци назвала вас учителем. Неудивительно, что вы ее защищаете.
— Но знаете ли вы, кто мы? Мы — законные внуки семьи Ли, а не какие-то там незаконнорожденные!
Вэнь Цяо не ожидала, что эти дети в таком юном возрасте уже пропитаны подобными феодальными предрассудками.
Она глубоко вздохнула.
— Вы гордитесь только тем, что носите фамилию Ли и являетесь так называемыми законными членами семьи. Но на самом деле, у вас с Цзыци и Цзышань одни и те же бабушка и дедушка, в ваших жилах течет одна и та же кровь. Нет никакого разделения на высших и низших.
— Когда вы оскорбляете Цзыци и Цзышань, разве вы не думаете, что оскорбляете самих себя, своих бабушку и дедушку?
Позади высокого кустарника Ли Боянь слегка улыбнулся.
(Нет комментариев)
|
|
|
|