Глава 8. Не садись на него постоянно

— Значит, забеременела до брака, а он не женился и не взял на себя ответственность?

Это еще хуже!

— Меня не касается, женаты вы или нет. Прошу вас, не используйте свою дочь как предлог для таких грязных игр. Я не буду давать частные уроки господину Ли, и предоплату я верну в полном объеме. А теперь, могу я идти?

Глаза мужчины потемнели, он разжал руку, которой удерживал ее.

Она вздохнула с облегчением и уже собиралась спуститься с рояля, поджав ноги.

Но мужчина внезапно схватил ее за лодыжку, наклонился и закинул ее ногу себе на плечо.

Она потеряла опору и вскрикнула от неожиданности, инстинктивно обхватив мужчину за шею.

Мужчина снова бесцеремонно прикусил ее нежную мочку уха.

— Учитель Вэнь, в первый раз вы были очень смелой, сорвали с меня одежду так напористо. Я буду у вас учиться, обязательно буду… активным и напористым.

Лицо Вэнь Цяо покраснело, но в таком положении она не могла даже пошевелиться.

Краем глаза она заметила, что лифт спускается. Очевидно, дворецкий вез Лу Цзыци наверх.

Она в панике попыталась оттолкнуть мужчину.

— Ли Боянь, Цзыци сейчас поднимется, отпусти меня скорее.

— Но я не услышал ответа.

— Ты бесстыдник, — Вэнь Цяо заскрежетала зубами от злости.

Мужчина же улыбнулся еще наглее, его рука скользнула вниз по ноге, закинутой на плечо.

Лифт уже поднимался. Четвертый этаж — всего несколько секунд.

— Завтра я приеду в квартиру, — поспешно сказала Вэнь Цяо. Мужчина игриво надавил на чувствительное место на внутренней стороне ее бедра.

Ее нога, лежавшая на плече мужчины, невольно напряглась, пальцы поджались.

Сдавленный стон вырвался из ее губ.

— М-м…

— Динь!

В тот момент, когда двери лифта открылись, мужчина отступил на два шага, вежливо наклонился, поднял с пола упавшую пушистую тапочку и протянул ей, держа за кончик.

— Учитель Вэнь, этот рояль изготовлен на заказ, он бесценен. Прошу вас, берегите его и не садитесь на него постоянно.

Глаза Вэнь Цяо еще блестели, она сердито взглянула на него, быстро спрыгнула и надела тапочки.

Только она привела себя в порядок, как в комнату вбежала Лу Цзыци.

— Учитель Вэнь, папа сказал, что вы будете моим репетитором, а я не поверила. Не ожидала, что вы действительно придете. Я так рада!

Малышка обняла ее за ноги, подняла личико, и ее глаза сияли от предвкушения и нежности.

Вэнь Цяо очень нравилось общаться с детьми. Она наклонилась и потрепала Лу Цзыци по голове.

Ее глаза сузились, а нежность, казалось, вот-вот прольется из них.

— Тогда прошу ученицу Цзыци о снисхождении.

— И учитель Вэнь, прошу, будьте снисходительны, — девочка повторила ее слова, изящно поклонившись. Ее голос звучал по-детски.

Вэнь Цяо невольно улыбнулась, но, подняв глаза, заметила, что Ли Боянь смотрит на нее.

Его глубокие, как море, глаза выражали сильное, звериное желание обладать.

Сердце Вэнь Цяо заколотилось, она отвела взгляд и холодно произнесла:

— Господин Ли, я начинаю урок. Прошу вас удалиться.

Ли Боянь приподнял бровь и уже собирался что-то сказать, как вдруг зазвонил телефон у него в кармане.

Он опустил голову, посмотрел на экран, нахмурился, развернулся и ушел, не сказав ни слова.

Дворецкий поставил поднос, который держал в руках, в зону отдыха неподалеку.

— Учитель Вэнь, господин специально распорядился приготовить для вас кофе, закуски и фрукты. Спасибо за ваш труд, — сказав это, он поклонился и вышел.

Вэнь Цяо взглянула на поднос, и в ее памяти всплыл образ мужчины, готовящего кофе на открытой кухне в квартире.

Он был одет в домашнюю одежду, которую она ему купила, и, когда он обернулся к ней, на его лице сияла теплая, солнечная улыбка.

Много раз ей казалось, что у них не отношения "по контракту", а настоящие, романтические.

В кабинете на третьем этаже Ли Боянь стоял у окна в пол, и на его лице не осталось и следа прежней теплоты.

Из телефона доносился старческий голос, полный строгости.

— Ты уже в шестой раз отказываешься от встречи. Столько благородных девиц, а ты никого не хочешь. Знаешь, что о тебе говорят? Говорят, что ты любишь мужчин! Ты хочешь, чтобы я умер от огорчения?

— Вы не так легко умрете, — мужчина небрежно изогнул губы, в его глазах застыл лед.

Семья Ли возглавляла четыре великие семьи Пекина.

Ли Боянь был не только президентом корпорации Ли, но и настоящим Наследным принцем Пекина.

Он был сказочно богат и обладал огромной властью.

Но даже при всем этом он не смог защитить того, кого хотел.

Сколько бы времени ни прошло, он не мог забыть ту трагедию.

На другом конце провода воцарилось молчание. Когда голос снова зазвучал, он был уже мягче.

— Боянь, завтра семейный ужин. Твоя бабушка тоже вернулась из храма Чжэнъань, где молилась за благополучие семьи. Привези детей домой.

Эта добродушная старушка была единственным, что еще связывало его с семьей Ли.

Ли Боянь поджал губы, но в итоге согласился.

Наверху раздавалась протяжная мелодия рояля, то затихая, то переплетаясь, словно оживляя унылую усадьбу.

Дворецкий вошел с кофе, не в силах сдержать улыбку.

— Господин, юной мисс, похоже, очень нравится учитель Вэнь. Она все время твердит, что в школе вошла в какую-то Дверь желаний, а учитель Вэнь — мама, которая вышла из этой двери.

Ли Боянь замер, в его глазах мелькнула непонятная усмешка.

— Мама?

Дворецкий посоветовал: — Господин, может быть, вам стоит объяснить учителю Вэнь ситуацию с юной мисс? Вдруг она неправильно поймет…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Не садись на него постоянно

Настройки


Сообщение