Глава 8: Дикая камелия. Красивая и бесстрашная.

Глава 8: Дикая камелия. Красивая и бесстрашная.

На следующий день Цинь Вэйчжао рассказала Цзян Ваньшэн, что ее дяде понравилось печенье.

— Я была так удивлена! Мой дядя такой привередливый, а ему понравилось печенье, — Цинь Вэйчжао до сих пор не могла в это поверить. — Домработницы в Чун Фэйюань и Люцю Минду сменяли друг друга, пока не нашли ту, чья еда ему пришлась по вкусу. Он ужасно капризный в еде.

Цзян Ваньшэн улыбнулась.

Главное, что ее старания оценили.

В любом случае, вряд ли они еще когда-нибудь пересекутся.

Жизнь вернулась в привычное русло. Она продолжала ходить на занятия и готовиться к экзаменам.

В этот день занятия закончились в половине восьмого вечера.

День был загруженным, и, идя в общежитие, она мечтала только о горячем душе и мягкой постели.

Не дойдя до общежития, она остановилась, услышав звонок телефона.

На экране высветилось «Папа».

Ее лицо на мгновение застыло. Ни отец, ни мать не звонили ей просто так.

Родители развелись, когда ей было пять. Отец быстро создал новую семью, а мать снова вышла замуж, когда Цзян Ваньшэн было десять.

Счастливая семья рухнула в одночасье, и маленькая девочка стала для них обузой, от которой они хотели избавиться, но не могли.

Они воспитывали ее лишь из чувства долга, без всякого желания.

С самого детства она знала, что ласка не принесет ей объятий, а слезы — сладостей.

Она жила в атмосфере неприятия, вынужденная притворяться сильной, пока не закончила школу и не уехала в далекий Пекин, наконец-то сбежав от удушающих взглядов и слов.

А родители вздохнули с облегчением, избавившись от обузы.

После поступления в университет она редко общалась с родителями, а такие внезапные звонки были еще большей редкостью.

— Папа, — ответила она.

— Шэншэн, ты сейчас свободна? — спросил Цзян Вэньцянь.

Вместо прямого ответа она спросила:

— Что-то случилось?

— Дело вот в чем, — забеспокоился он. — Твой брат Синянь, он же учится в Пекине в старшей школе… Тетя Юйшу только что звонила ему, там какой-то шум, он пьян, вроде бы сказал, что в «Гуанчэне». Твоя тетя очень волнуется, боится, что с ним что-то случилось.

Ли Синянь был сыном Ли Юйшу, второй жены ее отца. Благодаря связям он учился в Пекине во втором классе старшей школы.

Не успел отец договорить, как в трубке раздался резкий голос Ли Юйшу:

— Шэншэн, я посмотрела в интернете, этот «Гуанчэн» недалеко от твоего университета, в том же районе. Съезди туда, пожалуйста, посмотри, что с ним. Он еще учится в школе, совсем ребенок, я так волнуюсь!

Цзян Ваньшэн остановилась. Вокруг сгущались сумерки, теплый вечерний ветер обжигал ее сердце холодом.

Студенты вокруг смеялись и болтали, а она стояла в стороне, мрачная и потерянная.

Она смотрела вдаль невидящим взглядом и холодно сказала:

— Папа, «Гуанчэн» — это бар. Разве мне, девушке, стоит туда идти?

Звонок после столь долгого молчания, и не для того, чтобы узнать, как у нее дела, а для того, чтобы попросить ее поехать ночью в бар и присмотреть за каким-то непутевым пьяницей.

На другом конце провода Цзян Вэньцянь замолчал, словно вдруг осознав неуместность своей просьбы.

Но Ли Юйшу не собиралась отступать:

— Шэншэн, как бы там ни было, он твой брат. Когда ты жила у нас, вы же хорошо ладили. Я решилась отправить Синяня в Пекин только потому, что ты там учишься.

— Нельзя быть такой эгоисткой! Знаем, что ты теперь учишься в престижном университете, стала умницей, но если бы не мы, кто оплатил бы твое обучение? Ты бы не смогла поступить в такой хороший вуз!

— Хватит, не говори так, — послышался тихий упрек Цзян Вэньцяня.

Но Ли Юйшу, ослепленная материнской любовью, не обращала на это внимания:

— Одной тебе небезопасно, возьми с собой кого-нибудь из соседок. Это же пустяковое дело! Просто отвези Синяня в ближайшую гостиницу. Я переведу тебе деньги за номер, ты ничего не потеряешь.

— Ладно, ладно, так и сделаем. Ты же у нас хорошая девочка, — сказала она и, не дожидаясь ответа, повесила трубку.

Цзян Ваньшэн, слушая гудки в трубке, горько усмехнулась.

Расходы на ее проживание в школе и обучение в старших классах оплачивали Цзян Вэньцянь и ее мать, Ло Муянь. Она помнила об этом и теперь старалась подрабатывать и получать стипендию.

Когда она вернет им эти деньги, то сможет разорвать все связи с обеими семьями.

Но пока она не могла этого сделать.

Ли Синянь связался с какой-то плохой компанией, и она не могла подвергать опасности других.

Приходилось идти одной. На всякий случай она положила в сумку газовый баллончик.

Бар «Гуанчэн» представлял собой необычное трехэтажное здание с ярким и смелым дизайном, популярное среди молодежи.

Приехав в «Гуанчэн», Цзян Ваньшэн еще раз проверила номер комнаты, который прислала Ли Юйшу, прошла мимо шумного танцпола и поднялась на второй этаж.

Она открыла дверь, но не стала ее закрывать, чтобы в случае опасности можно было быстро сбежать.

В комнате стоял густой сигаретный дым, на полу валялись пустые бутылки и окурки.

Преодолевая отвращение, она огляделась и увидела на диване напротив двери Ли Синяня, который валялся пьяный в стельку.

Вокруг него сидела компания молодых людей и девушек примерно его возраста, довольно сомнительного вида.

Увидев вошедшую, все на мгновение замолчали.

Затем раздались возгласы и неприличные свистки.

На Цзян Ваньшэн были простые синие джинсы и голубая футболка, открывавшая тонкие белые лодыжки.

Футболка была заправлена в джинсы, подчеркивая ее тонкую талию.

— Чья это красотка? — тут же раздался чей-то голос.

— Блин, какая фигурка! Где вы нашли такую конфетку?

Цзян Ваньшэн нахмурилась и подошла к Ли Синяню:

— Ли Синянь, проснись.

— Вау, какой нежный голосок! Наверняка и стонет так же сладко, — раздался чей-то бесцеремонный комментарий, вызвав волну одобрительных возгласов.

— Ли Синянь, ты чего расселся? Красотка тебя зовет! — парень, сидевший рядом с Ли Синянем, пнул его ногой.

Ли Синянь немного пришел в себя. Открыв глаза и увидев нахмуренную Цзян Ваньшэн, он на мгновение растерялся. Ему потребовалось некоторое время, чтобы понять, что ее прислала его мать.

— Ли Синянь, ты молодец!

— Заткнись! — сказал он, но его взгляд, скользивший по фигуре Цзян Ваньшэн, был откровенно похотливым. — Это дочка моего отчима, моя прекрасная сестренка.

Запретный плод всегда сладок, и всеобщее внимание тут же переключилось на них двоих.

Цзян Ваньшэн презрительно скривила губы, ее красивые глаза словно заледенели, а черты лица стали холодными.

Не желая тратить время на препирательства, она прямо сказала:

— Ли Синянь, у тебя есть два варианта.

— Первый: ты идешь со мной, мы находим ближайшую гостиницу, и ты там протрезвеешь. Твоя мать дала мне деньги на номер.

Ли Синянь презрительно фыркнул.

— Второй: я вызываю полицию. Несовершеннолетний, проникший в бар незаконным путем… Ты протрезвеешь в участке, а эти деньги пойдут на штраф.

— Ты посмеешь?! — лицо Ли Синяня исказилось.

Цзян Ваньшэн осталась невозмутимой:

— Это ты нарушил закон, почему я не посмею?

Кто-то из компании не выдержал и встал:

— Ты откуда взялась, маленькая дрянь? Хочешь, чтобы мы тебя тут прикончили?

Цзян Ваньшэн стояла, выпрямив спину, и смотрела на него холодными глазами.

Как дикая камелия — красивая и бесстрашная.

— Я отправила свои координаты подругам. Если через двадцать минут я не выйду из бара и не свяжусь с ними, они вызовут полицию.

Лицо парня помрачнело. Судя по всему, он был главарем этой компании, и ему явно не понравилось, что его поставили на место.

Цзян Ваньшэн снова посмотрела на Ли Синяня:

— Идем?

Он поднял на нее глаза и, встретившись с ее ледяным взглядом, почему-то испугался.

Он молча просидел около минуты, сдерживая злость, а затем мрачно сказал:

— Ладно, ладно, черт возьми! Идем.

Услышав долгожданный ответ, Цзян Ваньшэн развернулась и направилась к выходу.

Вдруг она почувствовала холодок в спине.

Она обернулась…

Прямо в нее летела нераспечатанная бутылка.

Высокий парень, который только что ей угрожал, смотрел на нее с искаженным от злости лицом.

Время словно замедлилось.

Она застыла на месте, беспомощно наблюдая, как бутылка приближается…

Она инстинктивно зажмурилась.

В отчаянии ожидая удара.

— Хрусть.

Раздался звук бьющегося стекла, брызги разлетелись во все стороны.

Но боли не было. Ее крепко прижали к чьей-то твердой груди.

Ее окутал аромат холодного дерева.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Дикая камелия. Красивая и бесстрашная.

Настройки


Сообщение