Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Жун Цяньюэ, услышав шум за спиной, остановилась и обернулась, спросив: — Что такое?
— Есть бумага и кисть? — спросил Ся Цзинь.
Жун Цяньюэ взглянула на белого голубя, скривила губы и сказала: — Подожди.
Вернувшись с бумагой и кистью, Жун Цяньюэ помогла Ся Цзиню сесть за стол, а затем отошла подальше и, убедившись, что не видит, что он пишет, прислонилась к стене.
Ся Цзинь с некоторым удивлением взглянул на неё, затем опустил голову и начал писать на бумаге.
— Эй, ты что, письмо отправляешь? Почему бы тебе не попросить своих людей прислать ещё голубя? Голубиный суп был бы отличным! — сказала Жун Цяньюэ, глядя на пишущего мужчину.
Ся Цзинь, не поднимая головы, ответил: — Хочешь голубиного супа — купи сама.
— Я бедная! — Жун Цяньюэ подняла голову и заявила с вызовом.
Ся Цзинь отложил кисть, а когда чернила высохли, снова привязал записку к лапке белого голубя. Привязывая, он сказал: — Даже если я дам тебе голубя, ты сможешь сварить суп? Ты ведь умеешь только каши варить? — За эти три дня он успел оценить изобретательность этой женщины в приготовлении каш: в первый день — с красными финиками, во второй — с машем, а сегодня утром — с лонганом и лотосом.
— Ты! — Жун Цяньюэ уставилась на Ся Цзиня. — Какое тебе дело? Не умею, так научусь!
Привязав записку, Ся Цзинь наблюдал, как белый голубь на столе несколько раз взмахнул крыльями и улетел.
Только после того, как голубь скрылся из виду, он взглянул на Жун Цяньюэ и сказал: — Пока ты научишься, моя рана, боюсь, уже заживёт.
— Ты… — Жун Цяньюэ указала на Ся Цзиня. — Эй, эй, эй, пойми правильно, я твоя спасительница! Разве так обращаются со своим спасителем?
Ся Цзинь спокойно посмотрел на неё: — Тогда, спасительница, будьте добры, помогите мне вернуться на кровать.
Жун Цяньюэ, глядя на мужчину перед собой, напомнила себе, что она с таким трудом спасла его, и ей придётся терпеть!
Помогла Ся Цзиню вернуться на кровать и устроиться, после чего Жун Цяньюэ молча развернулась и пошла на кухню…
В полдень Ся Цзинь сидел за столом, глядя на тарелки с едой, и его суровое лицо слегка изменилось.
Жун Цяньюэ же сидела рядом с невозмутимым лицом: — Ешь!
Ся Цзинь, немного подумав, сказал: — На самом деле, я уже привык к кашам за эти дни, они довольно хороши. Может быть…
Хлоп! Жун Цяньюэ стукнула палочками по столу и, уставившись на мужчину, спросила: — Ты будешь есть или нет?!
Ся Цзинь посмотрел на неё, мгновение подумал, медленно поднял миску со стола и, взяв палочки, начал есть!
Просто ел!
Жун Цяньюэ смотрела на мужчину, который спокойно ел, не глядя на остальные блюда на столе, и её лицо темнело всё больше. Глядя на неаппетитную еду, лишенную цвета, аромата и вкуса, она в конце концов ничего не сказала, просто молча взяла палочки со стола и начала есть. Она яростно жевала белый рис, не отрывая взгляда от Ся Цзиня.
Ся Цзинь, глядя на такую Жун Цяньюэ, позволил лёгкой улыбке мелькнуть в его глазах.
Поев, Жун Цяньюэ только собрала посуду, как услышала стук в дверь. Открыв дверь лечебницы, она с удивлением спросила стоявшую на пороге женщину: — Госпожа Ли? Как вы здесь оказались?
Госпожа Ли, стоявшая у двери, несколько дней назад приводила сына, которого вылечил доктор Мо.
— Цяньюэ, почему лечебница не открыта? — спросила госпожа Ли.
Жун Цяньюэ с улыбкой объяснила: — Доктор Мо уехал в деревню за городом на благотворительный приём, вернётся через несколько дней. А я сама не умею лечить, поэтому просто закрыла её.
— Вот как, — госпожа Ли кивнула с улыбкой. — Я пришла не по делу, просто сегодня ведь Праздник восьмой луны, верно? Мы сами пекли пироги и хотели угостить доктора Мо. Раз его нет, Цяньюэ, возьми их ты.
— Как неудобно, — Жун Цяньюэ поспешно замахала руками.
Несколько дней назад доктор Мо рассказывал ей о Празднике восьмой луны. Жун Цяньюэ показалось, что он очень похож на Праздник середины осени в её мире, только без Чанъэ и Хоу И — просто праздник воссоединения семьи.
— Ничего страшного! — Госпожа Ли с улыбкой всучила лунные пряники Жун Цяньюэ и, развернувшись, ушла.
Жун Цяньюэ смотрела на лунные пряники в своей руке, низко опустив голову, словно о чём-то задумавшись. Спустя некоторое время она занесла пряники внутрь, а затем вскоре вышла снова, закрыла дверь лечебницы и направилась к лучшему ресторану в городе.
Вечером Ся Цзинь с некоторым удивлением посмотрел на стол, уставленный едой, которая разительно отличалась от дневного обеда.
— Ты это приготовила?
Жун Цяньюэ закатила глаза: — Как ты думаешь, это возможно?
— Нет, — правдиво ответил Ся Цзинь.
Жун Цяньюэ подавилась от его слов и предпочла временно "оглохнуть": — Ешь!
— Что с тобой сегодня? — спросил Ся Цзинь, глядя на неё. — Разве ты не бедная? Откуда деньги на такую еду?
Жун Цяньюэ села. Да, она была бедна, но у доктора Мо были деньги. Она всего лишь взяла деньги, которые доктор Мо оставил ей, чтобы купить еды. Глядя на полный стол изысканных блюд, купленных в ресторане, она сказала: — Сегодня ведь Праздник восьмой луны, конечно, нужно хорошо поесть. — Эти деньги она посчитала взятыми взаймы у доктора Мо, и решила, что в будущем просто отработает их.
Она посмотрела на блюда на столе и с улыбкой сказала: — Ну-ну, скорее ешь, а потом пойдём любоваться луной.
Услышав это, Ся Цзинь взглянул на яркую луну за окном. Год за годом луна оставалась прежней, что тут рассматривать?
Поев, Жун Цяньюэ вынесла из дома шезлонг во двор, затем помогла Ся Цзиню устроиться в нём, а сама нашла себе простой стул. Извне доносились приглушённые голоса смеющихся и шумящих людей, и на их фоне двор, где находились только они вдвоём, казался ещё более пустынным.
Жун Цяньюэ, глядя на огромную круглую луну в небе, вдруг повернулась к Ся Цзиню и спросила: — Ты не вернулся домой на Праздник восьмой луны. Твои родные не беспокоятся?
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|