Глава 11. Ни за что не обижать кормильца

— Девушка Чуцин, не стоит переживать. Экзамены у наставников в этой Академии проходят в самых разных формах, — с улыбкой сказал Наследный принц Ци Сюань, подойдя к ней. — К тому же, таланты бывают разные, и профессии не делятся на благородные и низкие. Директор Академии при выборе учеников всегда мыслит нестандартно.

— Деревенщина! Ничего не знает, а еще осмелилась прийти в Академию! Жди, когда опозоришься! — Юйчи Илин бросила на нее косой взгляд и, потянув за собой Лан Синьсинь, прошла мимо.

Проходя мимо них, Лан Синьсинь посмотрела на Ся Чуцин еще более ледяным взглядом.

Ся Чуцин похлопала себя по груди, переводя дух. «Точно, она злится не на меня! Слава богу, слава богу! Ни за что нельзя делать то, что может обидеть моего кормильца!» — подумала она.

Она подумала: раз уж даже куртизанки могут без всяких ограничений участвовать в этом дурацком тесте, то с ее подготовкой — популярными песнями, западными блюдами, стихами эпох Тан и Сун — все будет стопроцентно «no problem»!

Она щелкнула пальцами, хихикнула и, радостно подпрыгивая, загорелась нетерпением попробовать свои силы.

Ци Сюань наблюдал за сменой ее настроения, и ему было одновременно любопытно и смешно. Он подумал: «Если эта девушка — Святая Дева, то, возможно, было бы довольно забавно сделать ее моей Наследной принцессой!» Эта внезапная мысль испугала его, и он с улыбкой покачал головой.

— Пойдем! Разве мы не собирались в Отдел Древних Слов? — сказал Ци Сюань все еще глупо улыбающейся Ся Чуцин.

Экзаменационная комната Отдела Древних Слов была такой же простой, как и та, где проходила испытание куртизанка: незамысловатые деревянные окна, затянутые тонкой бумагой. Только табличка из чистого золота бросалась в глаза — это была вывеска Отдела Древних Слов.

Красивые волосы Ся Чуцин были небрежно распущены по плечам. Ярко-красная шелковая лента в волосах особенно привлекала внимание на фоне ее белой одежды и черных как смоль волос.

Ее глаза расширились. Указав пальцем на табличку, она медленно повернулась к Ли Хаотяню и, заикаясь, спросила:

— Чис-стое золото?

Ли Хаотянь изящно приподнял бровь. Эта девчонка уже видела немало ценных вещей в Поместье Ли, почему же она до сих пор так легко удивляется?

Он с нежностью посмотрел на нее, погладил по голове и сказал:

— Да, чистое золото.

Ся Чуцин взмахнула рукой, смахивая его ладонь, быстро подбежала к табличке Отдела Древних Слов, схватилась за нее обеими руками и с хрустом укусила:

— Ох ты ж!!! Правда золото!!!

С сияющими глазами и капающей с уголка рта слюной она повернулась к остальным.

Красивое, почти демоническое лицо Ли Хаотяня омрачилось, он нахмурился. Похоже, этой девчонке пора привить вкус к хорошим вещам с помощью ценностей. А то еще зубы себе сломает!

Он подошел, схватил все еще хихикающую Ся Чуцин и втолкнул ее в дверь Отдела Древних Слов.

Затем он молча достал шелковый платок, подошел к табличке, тщательно вытер с нее слюну, спрятал табличку себе за пазуху и тоже вошел внутрь.

Ошеломленный Ци Сюань смотрел, как вошедшая в Отдел Древних Слов Ся Чуцин обернулась, помахала всем рукой и, прикрывая рот ладонью, невнятно пробормотала:

— Я наелась золотой пыли, быстрее дайте мне воды!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Ни за что не обижать кормильца

Настройки


Сообщение