Глава 1. Эта красота поистине губительна для государства

— Ой! Убьет же!

Ся Чуцин потерла ушибленное книгой место на голове. Вот же ж, шишка вскочила!

Она пригладила растрепавшиеся волосы, доходившие до плеч, и, не вставая, лениво перевернула упавшую с полки книгу в темно-зеленой обложке — «Трилогию о Темном и Желтом».

На титульном листе был рисунок тушью. Тонкие, плавные линии, с необычайной тщательностью прорисованные глаза и брови… Девушка в длинном платье, склонив голову, улыбалась. Ся Чуцин сняла очки, потерла глаза, резко села и воскликнула:

— Это же я?!

Как только она произнесла эти слова, ее окутал ослепительный золотой свет. Свет быстро собрался в одну точку и мгновенно исчез, словно его и не было. Книга со стуком упала на пол. В тишине библиотеки этот звук показался особенно резким.

Услышав шум, библиотекарь медленно подошел, поправил очки на переносице, наклонился, поднял книгу и поставил ее на место.

В пустой библиотеке раздавались медленные шаги старика. На книжной полке, куда не попадал солнечный свет, темно-зеленая книга слабо блеснула и скрылась среди серых корешков.

Летом тридцать четвертого года правления династии Ци Юэ небо расколол оглушительный удар грома, разнесшийся по всем уголкам царства Ци. Вслед за громом в небе сверкнула молния, воздух словно разорвался, и Ся Чуцин в белом платье шлепнулась на крышу движущейся черной кареты.

Впряженные в карету вороные кони, испуганные внезапным громом, встали на дыбы и ржали. Кучер, побледнев, изо всех сил тянул за поводья. Карета едва не перевернулась.

Из кареты выскочил мужчина в белом. Правой рукой он перехватил поводья, крепко сжал их и потянул вниз, а левой рукой, сложив большой и указательный пальцы, свистнул. Испуганные кони постепенно успокоились, и карета перестала раскачиваться.

Ся Чуцин, побледнев, вцепилась в крышу кареты и, не двигаясь, посмотрела на мужчину. Его белая рубаха развевалась на ветру. Черные как смоль волосы свободно струились по его высокой фигуре. Бледное лицо, прямой нос, глаза цвета персика, сверкающие темно-золотым, словно стеклянным, блеском. От него исходила какая-то завораживающая аура.

Она застыла, пораженная. Неужели я перенеслась в другой мир? Разглядывая мужчину, она подумала: эта красота поистине губительна для государства!

Мечты Ся Чуцин прервал свист рассекаемого воздуха.

Три стрелы, мерцающие зловещим светом, летели прямо в нее.

Ся Чуцин, лежа на крыше, смотрела на стрелы, остановившиеся в сантиметре от нее. В тот момент, когда острия почти коснулись ее, мужчина в белом взмахом руки притянул ее к себе и, схватив за вышивку на груди, прижал к себе. Стрелы пролетели мимо.

Ся Чуцин только начала облегченно вздыхать, как ткань на ее груди разорвалась, обнажив ложбинку и розовый кружевной бюстгальтер. Она опустила взгляд на свою руку, сжимающую ткань, и на мужчину, застывшего перед ней.

Придя в себя, он закрыл ей рот рукой и занес растерянную девушку в карету.

Занавеска опустилась. Ли Хаотянь осторожно поставил ее на пол и отвернулся.

Ся Чуцин сидела на полу, прикрывая разорванное платье, и смотрела перед собой.

Что происходит?! — схватившись за грудь, она погрузилась в свои мысли.

Ли Хаотянь, стоя к ней спиной, начал снимать верхнюю одежду.

— Ты что делаешь?! Зачем ты раздеваешься?! — Ся Чуцин в ужасе отшатнулась.

— Я не сдамся! Если подойдешь, я отрежу тебе…!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Эта красота поистине губительна для государства

Настройки


Сообщение