Глава 10

◎ Ты как мой родной старший брат ◎

На следующий день Чжоу Ци тянул время до четверти часа Сыши, так и не отправившись на службу. Проходя мимо теплой комнаты несколько раз, он не видел никого внутри. Он стоял под акацией, и сладкий аромат цветов доносился волнами, а пчелы, собирающие нектар, непрерывно жужжали.

Он долго думал, а затем внезапно понял, что, вероятно, намекнул недостаточно ясно, и Су Ши не поняла, или же Су Ши поняла, но не передала вещи Цзян Баои.

Так оно и есть.

Положение Цзян Баои в семье Цзян было неважным, и, вероятно, с ней обращались сурово, не хватало одежды и еды, это было обычным делом.

Думая так, он сжал кулаки, все больше убеждаясь в бессердечности семьи Цзян, в отсутствии у них сострадания к маленькой девочке, в их холодности, даже жестокосердии.

В то же время Цзян Баои отрыгнула после еды, сжимая пирожное "фужун" и устроившись на кушетке. Сегодня она снова взяла отгул и не пошла в семью Чжоу, думая, что после еды ляжет и еще поспит.

Черные волосы были распущены и не уложены. На маленьком личике остались красные следы от слишком долгого сна. Вся она была ленивой. Солнечный свет, проникающий сквозь оконную бумагу, падал на ее лицо, делая кожу сияющей и гладкой, как прекрасный нефрит.

Юй Момо вытерла ей уголки губ и сказала: — Госпожа Чжоу действительно внимательна. Зная, что отец нашей госпожи был из Цзяннаня, она так постаралась.

Цзян Баои выпила чашку молочного чая, откинулась назад и тихо, мягким голосом сказала: — Момо, как было бы хорошо, если бы такие беззаботные дни были всегда.

Юй Момо опешила.

Цзян Баои перевернулась на бок, лицом к стене, и пробормотала: — Момо, я сплю.

Хотя она чувствовала вину за лень, это не могло сравниться с легкостью и радостью, которые она испытывала, лежа в постели. Цзян Баои, с противоречивыми чувствами, незаметно снова уснула.

Она жила беззаботно, а Чжоу Ци тем временем погрузился в постоянные подозрения.

Поэтому, когда занятия в школе закончились, он с серьезным выражением лица сказал слуге семьи Цзян: — В последние дни Чэн Гээр невнимателен на уроках, часто отвлекается, и в диктантах много ошибок.

Слуга испугался и попросил у него совета.

Чжоу Ци дал ему пару наставлений: — Раньше, когда пятая госпожа приходила с ним, он мог послушно сидеть и слушать урок. В последние дни он словно сорвался с цепи, и ничего из изученного не запомнил.

Эти слова той же ночью были переданы Су Ши. Су Ши так забеспокоилась, что не находила себе места. Не обращая внимания на поздний час и холодную росу, она поспешила в Бихэн Юань, привезла много тонизирующих средств и очень заботливо расспрашивала о симптомах Цзян Баои. Увидев, что ее личико округлилось, она поняла, что ничего серьезного нет, и поспешила уговорить ее пойти завтра утром с Чэн Гээр в семью Чжоу.

Цзян Баои снова ворочалась, хмурясь от беспокойства.

Не только потому, что нужно было заниматься каллиграфией, но и потому, что она не знала, как объясниться.

Если сказать, что болела, она ведь поправилась. Если сказать, что не болела, значит, она прогуляла уроки.

Как Чжоу Ци накажет прогульщиков? Она слышала, что в тюрьме Верховного суда много методов наказания. Чжоу Ци много повидал, наверняка ему это легко дается.

Она вздыхала всю ночь. Утром, когда умывалась, под глазами были темные круги. Юй Момо хотела замаскировать их пудрой, но Цзян Баои, глядя на себя в зеркало, на свое жалкое отражение, тихонько взяла с собой пудру для бровей.

По дороге она все думала: она ведь просто сопровождающая, почему она стала ходить на уроки, да еще и на дополнительные занятия по каллиграфии, которые добавил Чжоу Ци? Казалось, не было никакой конкретной причины. Чжоу Ци велел ей заниматься, и она занималась. Раз уж начала, не было причин останавливаться.

В теплой комнате было тихо. Цзян Баои, чувствуя вину, ступала очень тихо. На окнах теперь висела легкая шелковая ткань цвета осеннего благовония. Бледный свет падал на письменный стол, делая прописи Лю Гуна особенно заметными.

За четырехстворчатой ширмой из сандалового дерева с рисунком цветов и птиц смутно виднелась фигура. Прямая осанка, величественный вид. Разделенные тонкой ширмой, они словно застыли, как глиняные фигуры.

Точнее, человек напротив был похож на хищника, ожидающего добычу. В его дыхании чувствовалась напряженность.

Цзян Баои не знала, почему у нее возникло такое странное чувство. Ее ноги словно прилипли к полу. Она хотела отступить, но страх сковал ее. Она хотела пойти вперед, как ни в чем не бывало, чтобы поприветствовать его, но не могла произнести ни слова.

В прошлый раз она чувствовала себя так, когда мать велела ей заниматься счетами, а она поленилась и схалтурила. Когда пришло время проверки, ее конечности были ватными, не говоря уже о том, чтобы выдумать ложь и обмануть.

Мать наказала ее, заставив стоять лицом к стене и учить наизусть, и не разговаривала с ней целых семь дней.

Цзян Баои прикусила губу и взглянула на ширму.

И тут же была поймана Чжоу Ци.

Их взгляды встретились. Она поспешно опустила голову и тихо, нежным голосом сказала: — Доброе утро, старший брат.

Услышав его шаги, приближающиеся к ней, все слова, которыми она утешала себя в карете, мгновенно потеряли смысл. В душе осталось только два слова: позор.

Прежде чем Чжоу Ци успел заговорить, он просто стоял перед ней, и его пристальный взгляд сверху вниз заставил Цзян Баои почувствовать стыд и позор. Она корила себя за лень и чувствовала вину. Она ковыряла ладонь, ее голова готова была провалиться сквозь щели в кирпичах.

Чжоу Ци осмотрел ее слегка округлившееся личико, ее тело, которое вдруг стало более полным, словно вытянувшись. Он нахмурился.

На самом деле, как только он услышал шаги снаружи, он догадался о причине. Он раскрывал и рассматривал дела, полагаясь на свою исключительную проницательность и логику. Увидев ее неспешное отношение при входе, он тут же все понял.

В душе, конечно, вспыхнул гнев. Вставая, он даже схватил висевшую у книжного шкафа линейку для наказаний, и сейчас сжимал ее за спиной.

— Знаешь, в чем провинилась?

Голос был полон подавленного гнева, очень властный.

Цзян Баои пробормотала: — Угу.

Чжоу Ци подошел. В глазах Цзян Баои были его черные лакированные сапоги, серебристо-белый узор облаков, вышитый по краю его халата. Она затаила дыхание, ее лицо стало еще более пунцовым и горячим.

Она даже про себя тихонько повторяла: больше никогда не буду прогуливать, больше никогда не буду лениться.

Это чувство было настоящим мучением, словно ее жарили на костре, время от времени переворачивая.

Она взглянула на линейку для наказаний в руке Чжоу Ци. Она была длинной и толстой. Неизвестно, оттого ли, что ею били, но конец линейки был гладким и блестящим.

Она медленно протянула руку и подняла ее перед Чжоу Ци.

Чжоу Ци взглянул вниз. Ладонь Цзян Баои была нежно-белой, кончики пальцев округлыми, кожа нежной, без единого следа усталости от письма. Он поднял линейку для наказаний. Девочка слегка вздрогнула, но не отдернула руку.

— Старший брат, бей, — Цзян Баои подняла голову. Ее глаза словно покрылись водяной дымкой. Она явно боялась, но смотрела на Чжоу Ци, как на смерть.

Линейка для наказаний со свистом рассекла воздух у уха Цзян Баои, но остановилась в дюйме от ее ладони, а затем легонько ударила.

Чжоу Ци положил линейку на стол, повернулся и подошел к письменному столу, тихо сказав: — В следующий раз не смей так делать.

— Хорошо.

Цзян Баои погладила место, куда ее ударили. Ее брови и глаза тут же изогнулись в улыбке. Она услужливо села в кресло и сама взяла дополнительную пропись.

Чжоу Ци невольно улыбнулся.

— Твоя тетя тоже помогала тебе врать, притворяясь больной?

— Нет, сначала я действительно болела, но через пару дней поправилась. Тетя не знала, что потом я притворялась, — честно призналась она, ее длинные ресницы скрывали влажные, как у олененка, глаза.

Чжоу Ци нахмурился, заметив темные круги под ее глазами. Он встал, подошел и надавил на них большим пальцем. Это было не нарисовано.

Цзян Баои внезапно замерла. Сердце бешено колотилось. Пудра для бровей в кошельке казалась все горячее. Она радовалась, что не нанесла ничего под глаза, иначе, если бы Чжоу Ци заметил, он бы ее сурово наказал.

Взгляд Чжоу Ци скользнул по ее порозовевшей мочке уха. Он почувствовал, как его палец горит, словно его подожгли. Он убрал руку и тихонько кашлянул.

— В другой день я помогу тебе составить план тренировок. Если будешь такой хрупкой и слабой, легко заболеешь.

— Не нужно, не нужно, старший брат, я в порядке... — Цзян Баои снова и снова махала руками.

Чжоу Ци тихо сказал: — Решено.

Цзян Баои чувствовала горечь в душе, но на лице изо всех сил сдерживала улыбку. Она поблагодарила его, и ее пальцы, сжимающие кисть, слегка дрожали.

Чжоу Ци достал из рукава изысканную маленькую коробочку, вырезанную из фиолетового сандалового дерева, и поставил ее перед Цзян Баои: — Открой и посмотри.

Цзян Баои подняла маленькое личико и недоуменно спросила: — Что это?

— Подарок... награда за твое усердное занятие каллиграфией.

Услышав это, Цзян Баои еще больше смутилась.

В маленькой коробочке лежала цикада, сидящая на зеленом листе. Она была вырезана из белого нефрита. Лист, составлявший с ней одно целое, слегка просвечивал ярко-зеленым, качество нефрита было превосходным, а резьба цикады — очень тонкой.

— Слишком ценно, я не могу принять.

Цзян Баои отодвинула коробку и закрыла крышку.

Чжоу Ци, казалось, ожидал, что она так скажет. Он достал нефритовый цикаду, расправил сплетенный красный шнурок и тихо сказал: — Возможно, ты не знаешь, но моя мать и твоя мать были старыми подругами. Это ее подарок от чистого сердца. Если ты откажешься, я не знаю, как ей объясню.

Сказав это, он, не дожидаясь согласия Цзян Баои, надел ей украшение на шею сзади. Его пальцы неизбежно коснулись ее мягких волос, и он почувствовал легкий, свежий аромат.

— Ты как мой родной старший брат, — Цзян Баои опомнилась. Разве это не хороший момент, чтобы сблизиться? Она сжала нефритового цикаду, встала и грациозно поклонилась.

— Если старший брат не против, давай станем назваными братом и сестрой. В будущем, если у старшего брата будет какое-либо поручение, младшая сестра пойдет ради него сквозь огонь и воду, не страшась смерти.

Чжоу Ци посмотрел на ее пылкое, взволнованное личико. В его душе поднялось раздражение. Он холодно ответил: — Посмотрим.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение