Глава 1. Девушка, похожая на кролика

Прошел дождь, лепестки хайтан осыпались по всему двору Бихэн Юань, воздух был влажным, и легкий запах земли проникал в комнату через открытое окно.

Цзян Баои сидела на кушетке, сжимая вышивальные пяльцы, отвернулась и дважды кашлянула. Ее худое тело, словно бутон цветка на ветке, дрожало так, что весенняя накидка сползала вниз.

Приближался день памяти матери, но шли непрерывные дожди, и дым от сожженных только что сутр никак не рассеивался. Стоило ветру подуть, как он весь устремлялся в легкие.

Цзян Баои с рождения была слаба здоровьем и часто болела. Сегодня утром она простояла на коленях в маленькой молельне два часа и почувствовала головокружение, совсем обессилев.

— Почему вы снова вышиваете, госпожа? Вам бы отдохнуть хорошенько.

Цуй Си вошла с кашей из красных фиников и лонгана. Увидев, что окно все еще открыто, она на ходу нахмурилась и заворчала: — Говорят же, в марте еще бывают весенние заморозки, чуть зазеваешься — и заболеешь. Госпожа, берегите себя. Я нашла еще две накидки, надевайте их утром и вечером, чтобы не простудиться.

Цзян Баои промычала в ответ, ее тонкие белые пальцы лежали на вышивальной ткани. Возможно, из-за недостатка крови, ее кожа была очень бледной, что придавало узору из зеленого бамбука на ткани немного холодности.

— Ничего страшного, осталось только края обметать. Сестра Цуй Си всегда такая осторожная, у меня уже мозоли на ушах от ваших наставлений.

Цуй Си закрыла окно и, повернувшись, увидела приподнятые уголки губ госпожи. На ее маленьком личике размером с ладонь сияли яркие, чистые глаза. Она еще не совсем выросла, и ее щеки были такими нежными, что так и хотелось ущипнуть.

— Сестра Цуй Си, куда пошла Юй Момо?

Цзян Баои послушно покачала ногами, подвинулась поглубже на кушетку, не выпуская из рук вышивальные пяльцы.

Цуй Си открыла рот, но, сбившись с мысли, внезапно забыла, что хотела сказать, и подсознательно ответила: — Юй Момо сказала, что пошла на склад за тюфяком.

Цзян Баои улыбнулась в ответ и, склонив голову, продолжила продевать нитку в иголку.

Цуй Си взглянула на дымящуюся кашу и беспомощно вздохнула: — ...Госпожа, поешьте что-нибудь сначала, согрейтесь.

— Ох~

Цзян Баои тоже вздохнула, подражая ей, и, заметив, как Цуй Си невольно улыбнулась, осторожно убрала вышивку и, присев за столик, съела чуть больше половины миски.

Желудок согрелся, и на ее болезненном личике появился румянец. Она зевнула и увидела, как Юй Момо вошла с нахмуренными бровями.

— Момо, а где тюфяк?

Цуй Си подняла метелку, недоумевая.

Цзян Баои моргнула, проясняя затуманенный взгляд. Ее длинные черные ресницы, густые, как веер, поднялись, и она посмотрела на няню ясными глазами.

Юй Момо сплюнула: — Люди из Сисян Гэ его забрали!

Цуй Си с силой отбросила метелку, возмущенная до предела: — В прошлый раз лекарства, теперь тюфяк! Как они... как они так...

При упоминании об этом Юй Момо пришла в ярость.

Когда мать Цзян Баои развелась и вернулась в клан Цзян, сплетни в поместье не прекращались. Но из-за статуса госпожи и служанки они могли лишь перемывать кости за спиной, а открыто все же опасались.

Однако с тех пор, как мать Цзян Баои скончалась, эти низкие люди стали вести себя все более нагло. Пользуясь тем, что госпожа еще молода и неопытна, они стали урезать даже еду и одежду.

Сегодня Юй Момо специально узнавала, что другие дворы уже получили свои вещи, но кто же знал, что, войдя, она снова столкнется с людьми из Сисян Гэ.

Увидев ее, те сразу заявили, что их госпожа не выносит холода, и забрали сразу все пять комплектов тюфяков. В конце они еще и язвительно посмеялись, сказав, что у них в Бихэн Юань нет никакого самосознания, почти прямо назвав их "стяжателями".

Юй Момо боялась создать проблемы для госпожи, поэтому, даже будучи оскорбленной, не ответила и, сдерживая гнев, поспешила обратно во двор.

Цзян Баои спрыгнула с мягкой кушетки, подошла к Юй Момо и мягко, нежным голосом уговорила: — Момо, выпейте чаю, не обращайте внимания на них.

Она подала чай, ее черные ресницы были густыми и длинными, отбрасывая легкую тень под глазами. Подняв взгляд, она улыбнулась, изогнув губы: — Давайте достанем одеяла из шкафа и просушим их на солнце, а ночью укроемся ими. Ничего страшного, если несколько дней обойдемся без этого.

Юй Момо посмотрела на нее, и волна тоски нахлынула с новой силой.

Госпожа была воспитана матерью такой послушной и разумной, словно маленький кролик. Любое большое дело в ее глазах забывалось после сна, а если кто-то обижал ее, она совершенно не принимала это близко к сердцу.

В конце концов, она еще ребенок, не знающий о коварстве человеческих сердец, и тем более не знающий, что некоторые люди привыкли притеснять слабых и бояться сильных.

Если ты отступишь, они решат, что тебя легко запугать, и впредь будут еще более бесцеремонны.

В большом поместье Цзян, помимо главной госпожи, из двух наложниц самой наглой была та, что жила в Сисян Гэ. Но кто бы мог подумать, что она дойдет до такой степени, чтобы отбирать вещи у кузины? Неужели она совсем не боится, что это дойдет до госпожи?

Ладно, даже если госпожа узнает, она не обязательно встанет на сторону госпожи. За столько лет Юй Момо все поняла.

После долгих утешений Цзян Баои почувствовала сонливость и вскоре задремала, прислонившись к мягкой подушке.

Юй Момо поспешила достать одеяло и закутала ее. Мягкая, нежная госпожа была мила, как цукат. Даже если на душе было тяжело, сейчас стало намного легче.

Она похлопала по одеялу и ласково сказала: — Госпожа, поспите немного, а старая служанка пойдет на маленькую кухню сварить кашу.

— Спасибо, Момо.

Во сне Цзян Баои увидела мать. Она сидела у кровати, улыбаясь, и похлопывала ее, говоря: — Баои, ты молодец. Не спорь из-за сиюминутного. Терпение воспитывает характер.

Вечером Цзян Баои съела две миски каши с овощами и сушеными гребешками, наевшись до отвала. Когда она прогуливалась по двору, чтобы переварить еду, пришла Цзян Яо.

В алой юбке "люсяньцюнь", с гранатово-красными жемчужными цветами в волосах, с ясными глазами и белыми зубами, величественная и жизнерадостная, она, войдя, схватила Цзян Баои за руку и поспешно потащила в комнату.

— Вышила?

Цзян Баои кивнула, заползла на кушетку, достала из шкатулки у подушки аккуратно сложенный шелковый платок и тихо спросила: — Старшая сестра, посмотри, нужно ли что-то еще исправить?

Цзян Яо взяла его в руки и стала рассматривать со всех сторон.

Цзян Баои положила руки на столик, наклонилась и, указывая на цвет зеленого бамбука, сказала: — Такой розовато-зеленый с золотой нитью очень трудно найти, но вышивка получилась красивая, многослойная, изящная и необычная.

Цзян Яо довольно ущипнула ее за щеку, помяла и, улыбаясь, сказала: — В следующий раз, если тебе понадобится какая-нибудь нить, просто скажи мне.

Цзян Баои, услышав это, широко раскрыла глаза: — Еще вышивать?

Цзян Яо утвердительно промычала.

Цзян Баои изумилась: — Старшая сестра, кому ты хочешь это подарить?

Платки для дяди и Чэн Гээр тетя всегда шила сама, а на шелковых платках, которые использовала Цзян Яо, не было узора из зеленого бамбука. Поэтому, когда Цзян Яо попросила ее вышить, Цзян Баои не показывала это посторонним.

Цзян Яо нервно оглянулась, убедившись, что никого нет, вздохнула с облегчением, ткнула ее в лоб и тихо сказала: — Мужчине.

— А!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение