Глава 2 (Часть 1)

— Говорят, «счастливые события окрыляют дух». Не знаю уж, подходит ли это выражение к тебе.

В зале для совещаний Ли Цзыюань, закинув ногу на ногу, развалился на мягкой кушетке у окна. Его красивые глаза испытующе смотрели на мужчину, склонившегося над кипой счётных книг.

Рука, державшая кисть, замерла. Чжань Шаоцзюнь поднял глаза и взглянул на него.

— Что ты имеешь в виду?

— Ты женат всего месяц, но вместо того, чтобы обнимать любимую жену, целыми днями пропадаешь в этом зале. Если бы я не знал, как сильно ты любишь Лю Фэйсюэ, я бы подумал, что ты просто привёз в поместье какую-то незначительную женщину и поклоняешься ей, как богине, — холодно заметил Ли Цзыюань, отправляя в рот пирожное с османтусом.

Он никогда не видел, чтобы кто-то так пренебрегал своей новоиспечённой женой. Даже пары, поженившиеся по воле свахи, не были так бесчувственны, как Чжань Шаоцзюнь. Занят так занят, но ведь можно хотя бы ужинать вместе с молодой женой, чтобы укрепить чувства. А этот великий владыка Крепости с утра до вечера занят делами в зале для совещаний, полностью игнорируя красавицу-жену, которую он привёз в паланкине, несомом восемью носильщиками. Если бы он сам не упомянул об этом, Ли Цзыюань засомневался бы, действительно ли женщина, живущая во Дворе Водного Павильона, та самая Лю Фэйсюэ, по которой он тосковал десять лет.

Чжань Шаоцзюнь поджал губы и саркастически ответил:

— Не утруждай себя заботой об этом. Я позвал тебя сегодня не для того, чтобы обсуждать мои личные дела.

Ли Цзыюань, словно не слыша, с неослабевающим интересом продолжал:

— Дела служебные, дела личные — всё это дела. Хотя я не такой любитель сплетен, как те люди снаружи, но элементарное любопытство у меня есть. Мне ужасно интересно узнать о Лю Фэйсюэ, которую старший брат любил и ждал десять лет.

Великий владыка Крепости был занят делами, а вот он — нет, наоборот, был очень свободен и с большим удовольствием навестил бы невестку, которую ему так и не довелось увидеть. Если бы не предостережение названого брата, он бы давно отправился взглянуть на прекрасное лицо первой красавицы Цзяннани.

— Не лезь не в своё дело, — бросил ему Чжань Шаоцзюнь, явно не желая продолжать разговор.

Дело было не в том, что он не хотел проводить с ней время. Просто отчуждённость и настороженность в её глазах мешали ему приблизиться. Если бы это было возможно, он, конечно, с радостью проводил бы с ней дни и ночи. Но он прекрасно понимал, что пока душевная рана Лю Фэйсюэ не затянется, всё это — лишь его пустые мечты.

— Хорошо, не будем о личном, поговорим о делах. Зачем ты меня позвал?

Раз не хочет говорить, так и не надо. Он понимал горечь в сердце названого брата. Предыдущие слова были лишь шуткой. Разве он не знал, что все эти десять лет этот мужчина думал и тосковал лишь об одной Лю Фэйсюэ? Если бы мог, он, вероятно, не хотел бы таких отношений, когда они «относятся друг к другу с ледяной вежливостью».

— Касательно недавнего отравления в Крепости Яростного Ветра, — Чжань Шаоцзюнь подошёл и сел на стул из чёрного дерева напротив него. Его лицо стало серьёзным. — Я выяснил, что это дело рук Цзян Хэншаня, главы Деревни Цзян.

Прошлой ночью разведчики доложили, что конечный источник, подстрекавший людей к отравлению, найден. Это были телохранители, нанятые Деревней Цзян.

Услышав это, Ли Цзыюань тут же выпрямился, отбросив своё беззаботное поведение, и взволнованно сказал:

— Это отлично! Уже сообщили чиновникам, чтобы его схватили?

— Как схватить без улик? — возразил Чжань Шаоцзюнь. — Даже если сообщить чиновникам, боюсь, Цзян Хэншань откупится. К тому же, этот Цзян Хэншань — тёртый калач, он так просто не покажется.

Этот тип был старым и хитрым лисом. Чтобы заставить его действовать лично, нужен был достаточно веский повод, иначе поймать его с поличным будет трудно.

— Тогда что ты собираешься делать? — Ли Цзыюань нахмурил густые брови.

Неужели нужно дождаться, пока Цзян Хэншань отравит ту тысячу прекрасных скакунов, чтобы появились улики? Только тогда можно будет сообщить чиновникам и схватить его? Цена была бы слишком высока.

— Нужно будет, чтобы ты помог распространить одну новость, — в глазах Чжань Шаоцзюня мелькнул хитрый огонёк, и он слегка улыбнулся.

— Какую новость? — Он навострил уши, ожидая услышать его план.

— Скажи, что среди тысячи лошадей, предназначенных для поставки в Крепость Грома, есть две Фиолетовые Нефритовые Лошади, причём как раз жеребец и кобыла, — в мягкой улыбке Чжань Шаоцзюня проскальзывала нотка интриги.

— Фиолетовые Нефритовые Лошади? — Ли Цзыюань недоумённо склонил голову набок, размышляя. Через мгновение его сообразительная голова разгадала замысел, и он хлопнул в ладоши, рассмеялся и похвалил: — Отличный ход! Убить чужим ножом, не задействовав ни одного солдата. Достаточно жестоко!

Фиолетовые Нефритовые Лошади принадлежали Крепости Яростного Ветра. Это была новая порода, выведенная Чжань Шаоцзюнем. Они могли преодолевать тысячу ли днём и восемьсот ночью — редкие скакуны, к тому же очень малочисленные.

Эта порода была потомством лошадей, присланных в дань из Западных Краёв предыдущей династии, и диких лошадей, пойманных Чжань Шаоцзюнем в пустыне. Всё их тело было белоснежным с лёгким фиолетовым отливом, отсюда и название — Фиолетовая Нефритовая Лошадь.

Фиолетовые Нефритовые Лошади приносили потомство лишь раз в год, их было трудно разводить, а жеребята часто погибали в раннем возрасте. Они считались редчайшим сокровищем, и знающие люди всеми силами стремились заполучить таких скакунов. Конечно, среди них была и Деревня Цзян, которая также занималась разведением и продажей лошадей.

Получить жеребца и кобылу означало возможность разводить их дальше. Узнав такую новость, Цзян Хэншань определённо не упустит такой прекрасной возможности угнать лошадей.

Однако посторонние не знали, что Фиолетовые Нефритовые Лошади не могли продаваться на рынке. Эта редкая порода предназначалась только для императорской семьи, и ездить на них могли лишь члены правящего дома.

Это было секретом, и Чжань Шаоцзюнь использовал его как ловушку, вырыв яму, в которую должен был угодить Цзян Хэншань. Стоит ему действительно попытаться украсть лошадей, как он совершит тяжкое преступление — кражу имущества императорской семьи.

Он понимал, что Чжань Шаоцзюнь хочет этой ложной новостью выманить змею из норы, но…

— Откуда ты знаешь, что Цзян Хэншань будет действовать лично?

Это был ключевой момент. Если Цзян Хэншань, как и прежде, пошлёт своих подчинённых, то все усилия будут напрасны. Мало того, что змею не выманят, так ещё и спугнут её, дав ему понять, что Крепость Яростного Ветра собирается с ним расправиться.

Нужно было понимать, что если не схватить его сейчас, то в будущем поймать его будет ещё труднее.

— Он будет, — глаза Чжань Шаоцзюня сверкнули. — Найти Фиолетовых Нефритовых Лошадей среди тысячи обычных нелегко. Без намётанного глаза и опыта их так просто не отыскать. По моему мнению, Цзян Хэншань обязательно лично возглавит налёт.

Тех, кому посчастливилось видеть Фиолетовую Нефритовую Лошадь, было очень мало. Большинство знало лишь, что шерсть у неё белая, как снег, и она не отличается от обычной лошади. Лишь немногие знали, что у Фиолетовой Нефритовой Лошади на спине и животе есть едва заметные фиолетовые пятна. И среди этих немногих был Цзян Хэншань.

Поэтому он был уверен, что Цзян Хэншань лично явится за лошадьми. В конце концов, он не мог упустить такой редкий шанс. К тому же, его конечная цель всё равно заключалась в том, чтобы Крепость Яростного Ветра не смогла поставить тысячу скакунов, и тогда Деревня Цзян смогла бы перехватить этот крупный заказ у Крепости Грома. Поэтому он определённо, заполучив Фиолетовых Нефритовых Лошадей, отравит оставшихся.

Тогда ему останется лишь поджидать его с чиновниками, как охотник ждёт зайца у пня. Не прилагая особых усилий, он сможет отправить его за решётку.

— Какой блестящий ход! — восхищённо цокнул языком Ли Цзыюань, мысленно сочувствуя Цзян Хэншаню.

Ему казалось, он уже видит, как Цзян Хэншань поступит именно так, как предсказал названый брат. Однако стоило ему сделать хоть шаг, как его ждала только смерть.

Не зря говорят, что кусачая собака не лает. Тем более, если речь идёт о Чжань Шаоцзюне — волке в овечьей шкуре. Связаться с ним означало обречь себя на неприятности.

— Раз дело сдвинулось с мёртвой точки, может, нам стоит отложить возвращение в Крепость?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение