Глава 3 (Часть 2)

Сейчас был несезон, и на пешеходной улице было малолюдно. Ципао хорошо продавались в праздничные дни, например, Первое мая или Одиннадцатое октября, когда много свадеб, а в обычные дни Лу Фэньфэнь продавала в основном веера и платки.

Лу Фэньфэнь изучала дизайн одежды, но у неё не было диплома престижного вуза. В её прежнем кругу общения у неё была самая низкая квалификация, и её часто обходили стороной при приёме на работу, отдавая предпочтение выпускникам известных мировых университетов.

Лу Фэньфэнь не чувствовала себя из-за этого ущербной. Она утешала себя тем, что ей, любительнице национальной вышивки, незачем было учиться за границей. К тому же, она поступила в университет, но у неё не было денег на обучение.

Потом она встретила своего учителя, который помог ей открыть этот магазин.

Мань Хунъюй пришла рано утром за деньгами и язвительно сказала: — Подцепила богача и всё ещё торгуешь этим дешёвым барахлом? Видно, тебе суждено всю жизнь трудиться.

Лу Фэньфэнь училась у наследника нематериального культурного наследия, и её изделия нельзя было назвать дешёвым барахлом, как утверждала Мань Хунъюй.

Она открыла сумочку, достала карту и бросила её на стол. — Где расписка?

Мань Хунъюй проверила сумму на карте, и её отношение мгновенно изменилось. — Послушай, Фэньфэнь, я всё-таки твоя тётя. Твоя мать бросила тебя, когда снова вышла замуж, а мы из добрых побуждений взяли тебя к себе. Я варила тебе куриный бульон, когда ты готовилась к поступлению в университет. Неужели ты так быстро забыла обо всём этом?

Лу Фэньфэнь, не отрываясь от вышивания, спокойно ответила: — Бульон варил дядя. — Он тайком приносил ей бульон, но Мань Хунъюй заметила это, вылила его и устроила скандал с мужем, угрожая разводом. Эта женщина была невероятно злобной и любила приписывать себе чужие заслуги.

— Если бы не твоя мать, я бы хорошо к тебе относилась. Но что она натворила? — Мань Хунъюй в молодости сделала пластическую операцию, и её лицо искажалось, когда она волновалась. — Она бесстыжая лиса! Разлучница!

— Она тебя не слышит, — лениво ответила Лу Фэньфэнь.

— Если она посмеет вернуться, я ей всё выскажу! Посмеет ли она?! — Мань Хунъюй фыркнула и забрала карту. — И ещё, чтобы ты знала, я продала свой магазин и скоро переезжаю в новый дом твоего двоюродного брата. Я говорю тебе это, чтобы ты больше не появлялась у нас. Не хватало ещё, чтобы мой сын, увидев тебя, потерял голову.

Лу Фэньфэнь подняла глаза, её взгляд был ледяным. Она думала о том, как бы избавиться от этой неприятной женщины.

Мань Хунъюй больше всего раздражало безразличие Лу Фэньфэнь. Она хотела уничтожить дочь той женщины, но, как бы она ни издевалась над ней, Лу Фэньфэнь всё терпела, пока не поступила в университет и не ушла из дома.

— Ладно, ты неблагодарная. Даже если у тебя будут деньги, нам от тебя ничего не перепадёт! Предупреждаю сразу: если твой богатый муж найдёт себе жену и бросит тебя, не вздумай приходить к нам за помощью. Мы вырастили тебя и сделали всё, что могли. Запомни мои слова.

Лу Фэньфэнь слышала подобные «заботливые» речи с шестнадцати до восемнадцати лет. Живя у родственников, она научилась молчать.

Лу Фэньфэнь убрала расписку, написанную отцом.

— Мань Хунъюй, я тебе ничего не должна. Ты меня не воспитывала. Больше не приходи.

Она всегда была мягкой и вежливой, но это раздражало Мань Хунъюй так же, как и поведение её матери. Мань Хунъюй пнула стеллаж с веерами. — Маленькая дрянь! Дала тебе палец, ты и всю руку откусила! Я сейчас разнесу твой захудалый магазинчик!

В этот момент в магазин вошли двое рослых мужчин в чёрных очках.

— Госпожа, вы знаете эту женщину?

— Нет, — ответила Лу Фэньфэнь, склонившись над вышивкой.

— Хорошо.

Телохранитель в чёрных очках поднял Мань Хунъюй одной рукой. Она испуганно закричала, но он, не меняя выражения лица, выбросил её в мусорный бак. Её тучное тело, вместе с контейнерами для еды, банками и остатками пищи, покатилось вниз. Она кричала, что вызовет полицию.

— Мы уже вызвали, — сказал телохранитель. — Вы угрожали госпоже Мин и забрали у неё деньги. Подождите здесь, участковый будет через пять минут.

Мань Хунъюй первая начала крушить магазин, и она действительно взяла деньги. Если Лу Фэньфэнь порвёт расписку и заявит о грабеже, Мань Хунъюй не сможет оправдаться.

— Госпожа, господин Мин задержался на совещании на две минуты и попросил меня забрать вас на обед, — сказал Афэй.

Лу Фэньфэнь разорвала расписку, которую отец дал Мань Хунъюй.

Ей показалось, что сегодня небо особенно голубое.

Она наконец-то избавилась от этой семьи.

Лу Фэньфэнь не чувствовала себя так легко и радостно с тех пор, как умер её отец. Она была словно феникс, возродившийся из пепла. Жгучее пламя превратилось в тёплый свет, освещающий её будущий путь.

Лу Фэньфэнь немного выпила и вернулась домой до восьми вечера.

Мин Шицзе каждый вечер в половине десятого ложился спать, и она старалась соблюдать установленный им режим.

Она, пошатываясь, вошла в дом и упала в чьи-то крепкие объятия.

— Выпила? — тихо спросил Мин Шицзе, почувствовав запах алкоголя.

— У меня сегодня хорошее настроение. Немного выпила, чтобы отпраздновать, — Лу Фэньфэнь прислонилась к его широкому плечу и замерла.

Мин Шицзе положил руку ей на голову. — Тебя кто-то обидел?

— Нет, — ответила она. Тот, кто её обижал, наконец-то ушёл. Её больше не будут донимать разговорами о замужестве, требовать деньги, угрожать и оскорблять.

Лу Фэньфэнь чувствовала себя спокойно, прижавшись к его плечу. Она наслаждалась этой нежностью, потёрлась головой о его грудь и пробормотала: — Я идти не могу. Ты можешь… отвести меня в комнату?

— Хорошо, — тихо ответил Мин Шицзе.

Он, поддерживая её, довел до комнаты.

Она не отпускала его одежду, и они вместе упали на диван.

Тело Мин Шицзе напряглось.

В глазах Лу Фэньфэнь всё расплывалось, но мысли были ясными. Она обняла мужчину за шею и, поддавшись опьянению, притянула его к себе, разглядывая его брови, глаза, нос и губы.

У него был чёткий подбородок, кадык слегка двигался. Чем дольше она смотрела, тем сильнее пересыхало у неё в горле.

Внезапно ей захотелось почувствовать себя настоящей, ощутить тепло этого мужчины.

— Ты знаешь, кто я? — Её голос, от природы мягкий и сладкий, звучал соблазнительно, хотя она не делала этого намеренно.

Мин Шицзе убрал прядь волос с её лица. — Фэньфэнь, ты пьяна.

Лу Фэньфэнь смотрела в его спокойные голубые глаза и видела в них своё отражение.

— Чей ты… мужчина? — пробормотала она с глуповатой улыбкой.

— Твой, — ответил Мин Шицзе хриплым голосом, поддерживая её голову.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение