Июнь в Городе Роз утопал в ароматах.
Все улицы встречали буйство цветения, земля была усеяна розовыми и красными лепестками.
В семь утра у дверей старинного особняка, где жила Лю Инь, зазвенел дверной звонок — прибыло заказное письмо.
К нему прилагался букет цветов и приятный голос курьера: «Цветы».
Мало кто пользовался таким старомодным способом доставки. Лю Инь выбежала на улицу, чтобы узнать, кто прислал цветы, но опоздала — на пороге уже никого не было.
Конверт был вложен в букет роз, на обратной стороне красовался логотип неизвестной компании.
Лю Инь открыла письмо. Внутри лежали ее фотографии, сделанные во время пленэра.
Снимки были очень атмосферными: ветер развевал ее длинные волосы, она задумчиво поднесла кисть к губам, словно размышляя о чем-то.
Морской ветер подсушил ее кожу, красивые глаза слегка прищурены, взгляд уверенно устремлен вдаль.
На ушах — изумрудные серьги-листочки, идеально сочетающиеся с черным платьем с завязками. Холодная, чарующая красота.
В конверте было еще несколько подобных фотографий. Фотографом был Уилл, китаец по происхождению, сотрудничавший со многими журналами.
На этот раз он предлагал Лю Инь фотосессию для сентябрьского номера. Говорили, что он мастерски ловит моменты. Лю Инь никогда не встречала его, но он сумел запечатлеть ее самой настоящей, самой обворожительной.
Лю Инь позвонила своему агенту Джейсону, раздраженно спросив: — Который это раз за месяц? Ты не отказал им в публикации?
Джейсон с легким акцентом ответил, улыбаясь: — Они слишком настойчивы, но нам это не повредит.
Лю Инь старалась сохранять терпение: — Я, кажется, художница, а не модель.
— Но ты прекрасна, — самодовольно продолжил Джейсон. — Конечно, они хотят, чтобы ты украсила их журнал и увеличила продажи. Пойди им навстречу, обещаю, больше не побеспокоят.
Лю Инь провела пальцем по фотографии, откинулась на спинку стула и раздраженно сказала: — Только последнюю съемку, остальные отклони.
В отличие от других фотографов, которые старались подчеркнуть ее красоту, эти фотографии показывали ее настоящую, такой, какая она есть.
Странно, может, это папарацци, который специально изучил ее жизнь? Любопытство, обычно толкающее ее докапываться до истины, сегодня почему-то дремало.
Первая выставка наскальной живописи в Болгарии была для нее очень важна. Ее работы должны были увидеть тысячи людей.
В глубине души Лю Инь была яркой личностью, страсть — источником ее творчества. Каждая картина несла в себе частичку ее самой.
Но в жизни она была холодна и даже враждебна к миру. Ее отстраненный образ стал даже более известен, чем ее картины.
На выставку приходили толпы людей со всего мира, привлеченные как ее личностью, так и ее работами.
Но больше всего обсуждали последнюю картину под названием «Любовь». Это была огромная наскальная роспись, изображающая пару влюбленных, переживших все стадии отношений, от знакомства до прощального поцелуя. Видны были только их профили, лица скрыты волосами.
Казалось, они все еще тяжело дышат, но в их взглядах читалась боль.
Главной особенностью картины была атмосфера туманной, страстной любви. Несмотря на то, что влюбленные не обнимали друг друга, чувствовалось их единение, разрывающееся на части в момент прощания. Картина оставляла ощущение огромной раны в сердце.
Даже мельком взглянув на нее, зритель не мог забыть увиденное и возвращался, чтобы рассмотреть ее снова.
Именно поэтому перед картиной сейчас толпились люди.
Ведущий ждал комментариев Лю Инь и спросил по-английски: — Что означает название «Любовь»?
Она окинула взглядом присутствующих и улыбнулась: — Для меня любовь — это незаживающая рана.
Ведущий продолжил: — Кто ваша муза? У этой работы, должно быть, есть прототип.
Лю Инь помолчала, взяла микрофон и, под затаившими дыхание взглядами зрителей, медленно произнесла: — Секрет.
— Похоже, это была очень печальная история любви.
Толпа разошлась, вздыхая, но многие продолжали фотографировать картину.
После интервью Лю Инь позвонил Джейсон. В его голосе слышалось возбуждение: — Я знал, что даже без меня ты справишься блестяще!
— Чем отблагодаришь? Поделишься комиссионными? Найди мне парочку красавчиков в качестве моделей, вот это будет настоящая благодарность.
— Как насчет ужина сегодня со мной, красавчиком-метисом?
— Со знакомыми неинтересно. Хочется чего-то новенького.
— О, как мне больно, ты даже меня не ценишь. Но сегодняшний фотограф тебе точно понравится. Может, встретитесь?
Джейсон, этот делец до мозга костей, наверняка хотел под видом поиска развлечений подсунуть ей работу. Она не собиралась попадаться на эту удочку.
Лю Инь уже хотела повесить трубку, но, услышав стук каблуков по полу, обернулась и увидела мужскую спину.
Незнакомец был очень высоким, даже по меркам европейцев. Он был одет в куртку и ботинки, выглядел усталым с дороги. Резкие черты лица, щетина, туманный, но притягательный взгляд.
Даже бегло окинув его взглядом, Лю Инь поняла, что это необычный человек, и его типаж ей определенно нравился.
Кончиками пальцев он через стекло касался лиц на картине, словно повторяя движения художника, нежно и страстно.
У него были красивые руки с длинными пальцами.
Даже в профиль в уголках его глаз читалась нежность, которая, казалось, проникала в саму картину.
Лю Инь удивилась, что кто-то смог понять печаль, скрытую за этой работой, и проявить такую чуткость.
— Ну как? Темноволосый, темноглазый китайский красавчик. Очень красивый, я помогу тебе…
Агент продолжал расхваливать свои варианты, ожидая ее решения.
— Не нужно, — хитро прищурилась Лю Инь. — На добычу нужно охотиться самой.
Джейсон все понял и тут же засуетился: — Попридержи коней, мисс! Завтра утром вылет в Китай, там еще одна…
Восхищенный взгляд Лю Инь все еще был прикован к незнакомцу. Задержаться, любуясь прекрасным, — вполне естественное желание.
Хотя времени действительно было в обрез. Нужно действовать быстро.
— Простите, — обратилась она к нему, стараясь, чтобы ее голос звучал соблазнительно, но при этом достойно.
Мужчина обернулся. Улыбка Лю Инь медленно исчезла с лица, сменившись ледяным выражением.
Линь Цзуй снял очки. Его взгляд был таким же мягким, как и прежде.
Время сделало его улыбку еще более спокойной и уверенной: — Красивая картина.
Лю Инь застыла на месте. Окружающие звуки стали приглушенными, словно она погрузилась под воду.
Она развернулась и ушла, пробормотав: — Какая неудача.
Затем позвонила агенту, процедив сквозь зубы: — Вход без проверки документов? Пускаете кого попало! Ты же знаешь, как я ненавижу подонков!
Из телефона тут же послышались извинения, смешанные с шумом толпы.
Линь Цзуй спокойно выслушал ее, затем тихо сказал: — Извините, я сам уйду.
С усталым видом он натянуто улыбнулся, схватил тяжелый рюкзак с пола и прошел мимо.
Лю Инь сжала телефон так, что побелели костяшки пальцев. Ее темные глаза дрожали.
Как поверхность озера перед бурей.
— Подожди, — холодно произнесла она, с издевкой. — Так просто ты не уйдешь.
Линь Цзуй поспешно обернулся, боясь пропустить ее следующие слова.
— Учитель Линь, помните наше пари? — Лю Инь медленно подошла к нему, провела пальцем по воротнику его рубашки. Ее голос был холоден, как лед. — Предатель должен добровольно спуститься в ад.
Линь Цзуй отступал, пока не уперся спиной в витрину.
Он искренне кивнул, в его глазах светилось давно забытое чувство удовлетворения. — Хорошо, как скажешь.
Лю Инь взяла мужчину за руку и вернулась на сцену, снова взяв микрофон: — Дамы и господа, я хотела бы вернуться к предыдущему вопросу.
Не успевшая разойтись толпа замерла, а затем разразилась радостными возгласами, снова собираясь вокруг сцены. — Этот господин Линь — моя муза, человек, который оставил на мне незаживающую рану. Я хочу поблагодарить его за помощь в создании этой картины.
Линь Цзуй остановился. Под удивленными взглядами публики и щелканьем фотоаппаратов он спокойно принял ее слова.
Он был моделью для этой картины, тем, кто предоставил свое прекрасное тело. Под взглядами множества людей он чувствовал себя экспонатом. Он знал, что это месть, пусть и детская.
Не понимающий, что происходит, Джейсон вызвал охрану. Охранники бросились на сцену и повалили Линь Цзуя на пол. Раздался глухой удар.
В зале поднялась суматоха. Лю Инь тоже испугалась и хотела крикнуть, чтобы они остановились, но слова застряли у нее в горле.
Среди всей этой толпы мужчина оставался на удивление спокойным. Он молча подчинился грубому задержанию и, проходя мимо Лю Инь, посмотрел на нее глубоким взглядом. — Прости, что побеспокоил. Прощай.
Чтоб тебя! Лю Инь закусила губу, пытаясь погасить неведомый огонь, разгоревшийся в ее душе.
— Не волнуйся, дорогая, я заявил в полицию о пропаже. Здесь с этим строго, ему не поздоровится, — злорадствовал Джейсон. — С такими бессердечными мужчинами шутки плохи.
Лю Инь слушала его, как в тумане. Она не ожидала такого поворота событий.
У входа в выставочный зал остановилась полицейская машина. Мужчина пытался что-то объяснить полицейским, но его силой затолкали внутрь.
— Местная полиция работает довольно оперативно, — заметил Джейсон. — Эй, милая, ты куда?
Появление полицейской машины вызвало еще большую панику. Как назло, начался сильный дождь, шум которого смешивался с гулом голосов.
Лю Инь с улыбкой наблюдала, как мужчину уводят и сажают в машину. Она не могла понять, что чувствует.
Он оперся рукой о дверцу машины и замер. По бледному подбородку стекали капли дождя, делая его глаза, полные красных прожилок, еще более глубокими и бездонными. — А Инь, это твоя кара?
Игривая улыбка медленно сходила с прекрасного, словно выточенного богами, лица Лю Инь.
Впившись ногтями в ладони, она, наконец, холодно произнесла: — Нет, конечно. Я бы предпочла, чтобы ты совсем исчез.
Она резко развернулась, словно ей было все равно, но поспешность ее движений выдавала истинные чувства.
Линь Цзуй, всего три года прошло. Теперь твоя очередь пасть с пьедестала, а я буду твоим палачом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|