Цяньлун: Проявление силы 016, Как это туда попало?

Голос всё ещё звучал в ушах, но человек уже неизвестно куда делся. Шангуань Си была потрясена. Такое искусство лёгкости могла продемонстрировать только её мать. То, что он смог достичь этого в столь юном возрасте, нельзя было недооценивать!

Пока она ещё пребывала в растерянности и удивлении, она услышала смех вокруг. Очнувшись, она посмотрела за занавеску и увидела, что в окружающих павильонах уже появились люди. Впереди большая группа людей направлялась к смотровой площадке.

Во главе шла пожилая женщина в чёрном парчовом халате с вышивкой феникса. Её причёска была безупречна. На лице, покрытом морщинами, был изысканный макияж. Выражение лица было серьёзным, внушающим почтение без гнева.

Шангуань Си не могла разглядеть её лица, но знала её личность — всемогущая Великая наложница Ли из Цяньлуна, мать Пэй Жу, Хэ Лисинь.

Чуть позади неё следовала императрица государства, вторая дочь семьи Хэ, младшая сестра Хэ Ляньинь, Хэ Ланьжо.

Женщины семьи Хэ действительно были могущественны. Власть и богатство были в их руках, и даже их когти протянулись к Байша.

Шангуань Си холодно фыркнула про себя. Теперь, когда она здесь, посмотрим, сможет ли она помешать их амбициям!

В императорской семье Цяньлуна было пять сыновей и две дочери, большинство из которых достигли брачного возраста.

За ними, вероятно, следовали принцы и сыновья знатных семей.

Когда все расселись, Шангуань Си сразу узнала одного человека — того самого Пэй Юя, который только что спешно ушёл.

Она и так догадывалась, что он из императорской семьи, и только что, казалось, слышала, как он называл себя "Этот князь". Но каким именно князем он был, она не знала.

Пока она была в задумчивости, на смотровой площадке главный евнух начал церемонию, восхваляя мудрость императора, процветание страны, и говоря о том, как талантливые юноши и прекрасные девушки будут слагать стихи, выражая радость весны и надежду на счастливые браки.

Это было лишь притворное изящество знатной семьи.

Среди четырёх государств континента Сюлун, Цяньлун ценил литературу, Луофу почитал богов, Байша преклонялся перед боевыми искусствами, а Луфэн соблюдал этикет.

Поэтому в Цяньлуне часто проводились изысканные пиры, что было обычным делом.

После речи главного евнуха Шангуань Си примерно поняла, что пир состоит из трёх частей: слагание стихов, игра на цине и живопись. Игра в шахматы выделена отдельно. Если после трёх испытаний (стихи, цинь, живопись) юноша и девушка не желают связывать себя узами брака, они могут сыграть в шахматы, и победителю предоставляется право выбора.

— Сейчас пир очень оживлённый, и я, вдовствующая императрица, с удовлетворением смотрю на это. Надеюсь, вы приложите все усилия, чтобы выйти замуж за членов императорской семьи и дать продолжение роду.

Принцы и сыновья знатных семей тоже должны показать свои таланты и завоевать красавиц.

Императрица, ты займись организацией пира, а я, вдовствующая императрица, просто понаблюдаю.

После того как Великая наложница Ли сказала несколько слов, Литературный пир начался.

Императрица ответила "Есть" и с достоинством и благородством окинула взглядом присутствующих. — Стихи и книги определят талант, игра на цине — добродетель, а живопись — истинные чувства. Теперь талантливые юноши сочинят первую часть стиха, а прекрасные девушки ответят второй. В это тёплое весеннее время, окружённые красавицами, давайте сочинять стихи на эту тему.

Сказав это, дворцовые слуги поставили перед каждым принцем и сыном знатной семьи столы и бумагу, ожидая, когда талантливые юноши сочинят стихи, выражая свои чувства.

— Эй, старый седьмой, давай быстрее пиши! Ты же сейчас ручку сломаешь!

Посмотри, второй и третий братья уже много написали!

Неужели у тебя даже черновика нет?

Миниатюрная фигурка в синем толкнула локтем стоявшего рядом Седьмого принца, насмешливо поддразнивая его. Присмотревшись, можно было увидеть её маленькое личико, изящные брови и большие глаза — это была девушка. Это была младшая, Восьмая принцесса, которая пришла на пир в мужской одежде, чтобы повеселиться.

Пэй Сяо, которого разоблачила Пэй Лэ, слегка покраснел и упорно отрицал: — Кто сказал!

Я просто ещё обдумываю. Я пришёл показать свои таланты, а не жениться!

Если ты ещё раз скажешь что-нибудь, я пойду и расскажу наложнице Ци, что ты сбежала поиграть!

— Хм, ты не ценишь доброту! Я же пришла тебе помочь!

Хе-хе, подожди, я сейчас пойду и посмотрю, что пишут второй и третий братья.

Сказав это, она выскочила из угла, не дожидаясь, пока Пэй Сяо что-либо скажет.

Беспомощно опустив руку, которой собирался её остановить, Пэй Сяо продолжал ломать голову, как показать свои таланты. Краем глаза он заметил, что Четвёртый принц Пэй Лянь с уверенным видом трясёт бумагой в руке и довольно улыбается.

Он приподнял свои узкие глаза-фениксы, перевёл взгляд и, подойдя ближе, сказал: — Четвёртый брат, какой девушке ты собираешься это написать?

Ха-ха, у тебя наверняка появилась возлюбленная, раз ты так торопишься.

Пэй Лянь открыто рассмеялся: — Я очень восхищаюсь талантами старшей мисс Шангуань и второй мисс Цзян, но старшая мисс Шангуань приглянулась второму и третьему братьям, так что я, конечно, не могу её отнять.

— Не надо!

Четвёртый брат, ты забыл, что Наследный принц тоже давно облизывается на старшую мисс Шангуань?

Что, если второй и третий братья ошибутся?

Сделай так: ты напиши для меня один экземпляр, я потом отправлю его. Если всё получится, свалим на тебя, если нет — это моя вина. Как тебе такое?

Все знали, что у нынешнего Наследного принца уже было много наложниц, и даже Наследная принцесса была очень недовольна и не пришла на сегодняшний Литературный пир. Естественно, ни одна девица из приличной семьи не была бы счастлива оказаться в Восточном дворце.

Пэй Лянь подумал и согласился, весело сказав: — Хорошо, принеси бумагу. Что такого, если написать ещё один экземпляр!

Пэй Сяо тут же расцвёл от радости. Наконец-то он сможет выполнить задание. Краем глаза он взглянул на Пэй Юя, который сидел слева сзади с невозмутимым видом, и не понимал, что же этот эксцентричный императорский дядя собирается делать сегодня.

Вскоре все принцы и сыновья знатных семей закончили писать первые части стихов и отправили слуг в павильоны девушек, которые им понравились.

В одно мгновение перед Западным павильоном Красной Сливы собралась толпа, было очень оживлённо. Это был павильон, где находилась Шангуань Сюэци.

Госпожа Хэ, которая сидела внутри, выглядела довольной. Хотя она и раньше участвовала в Литературном пиру, она не приходила каждый год. Во всём должна быть мера. Редкие появления, естественно, добавляли загадочности, и сейчас, когда так много людей восхищались, она, конечно, получила много уважения.

А вот Восточный павильон, расположенный рядом с Западным павильоном Красной Сливы, был совершенно пуст. На фоне оживлённого соседнего павильона он выглядел особенно заметным. Шангуань Си же в этот момент была совершенно спокойна, сидела одна, пила чай и наблюдала за происходящим.

Порыв ветра пронёсся, внезапно приподняв край длинной занавески. Шангуань Си повернула голову в сторону ветра и успела увидеть лишь пару глаз, которые на мгновение встретились с её взглядом, а затем человек ушёл, также передав бумагу в соседний Западный павильон.

Шангуань Си нахмурилась. Взгляд того человека был лишь подтверждением, ничего больше. Когда она снова привлекла чьё-то внимание?

— Третья мисс, это стихи, присланные Седьмым принцем. Прошу Третью мисс ответить второй частью.

Шангуань Си посмотрела в сторону и увидела человека, стоявшего за занавеской. Белая бумага в его руке уже была передана внутрь.

Она подняла бровь, подошла и взяла бумагу, подумав, что это, должно быть, прислал тот мужчина, который забрал её нефритовую подвеску.

Раз он осмелился прислать, она, естественно, осмелилась принять!

В этот момент выражение лица Пэй Ляня изменилось. Он подошёл к Пэй Сяо и взволнованно сказал: — Разве не говорили, что это для старшей мисс Шангуань?

Как это попало туда? Это же вторая мисс семьи Шангуань!

— Ой, да какая разница, они же все из семьи Шангуань!

Нет, подожди, я помню, что там должна быть третья мисс семьи Шангуань?

Но это неважно. — Ладно, ладно, четвёртый брат, считай, что это я передал, это не твоё дело, хе-хе, не злись, не злись.

Пэй Сяо смеялся и отшучивался. Его тоже заставили туда пойти. Ну, обманул четвёртого брата, так обманул.

Беспомощно покачав головой, Пэй Лянь сдался. В конце концов, это было под именем старого седьмого, а он ни за что не заинтересовался бы высокомерной и властной второй мисс семьи Шангуань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Цяньлун: Проявление силы 016, Как это туда попало?

Настройки


Сообщение