Глава 9

Глава 9

09 — Ты для меня особенный!

Принцесса Чансин была вне себя от радости. Она тут же велела позвать лекаря, чтобы тот тщательно осмотрел Гаолин Кэ. Услышав от лекаря, что «все в порядке», она немедленно распорядилась обустроить небольшую кухню во дворе Гаолин Кэ.

Гаолин Чжэнь и три его старших сына, закончив со служебными делами, вернулись домой и увидели, что во дворе все суетятся. Даже одежда обычно опрятного Бай Цзю была запачкана.

— Эй, эй, что здесь происходит? — Гаолин Шэн, обладавший ребячливым нравом, всегда стремился быть в центре событий.

— В ответ Третьему господину, в покоях Четвертого господина обустраивают небольшую кухню. Принцесса приказала нам закончить сегодня, — ответил слуга.

— Кухня? — удивился Гаолин Шэн. — Сяо Кэ решил сам готовить?

Это было действительно странно. Все уже смирились с его увлечением столярным делом, но теперь он еще и поваром заделался?

Лицо Гаолин Чжэня стало серьезным. — Принцесса распорядилась?

Бай Цзю кивнул. — Да, господин Тайвэй. Мне еще нужно отнести кое-что…

— Иди, — сказал Гаолин Чжэнь, посмотрев на своих трех сыновей. — Пойдемте и мы посмотрим. И смотрите на меня — Сяо Кэ больше нельзя так баловать!

Три старших брата полностью согласились с отцом. В возрасте Гаолин Кэ у них уже были официальные должности. Даже Гаолин Шэн, не отличавшийся особыми талантами, уже дослужился до Шестого ранга и звания генерала Сыпин. Но их младший брат был совсем другим.

Он не любил учиться, считал утомительными воинские тренировки и увлекался всякими нетрадиционными занятиями.

Захотел стать плотником — в доме полно мастеров, но ему обязательно нужно все делать самому. Превратил свой двор в мастерскую. А если еще и кухня появится, то во что все это превратится?

В Резиденции Тайвэя было много слуг и умельцев, поэтому обустроить кухню было делом пары часов.

Появление собственной кухни обрадовало и Чжоу Ло. Большая кухня находилась слишком далеко от этого двора, идти до нее нужно было добрых полчаса. А зимой суп бы остывал еще по дороге. К тому же там было много лишних глаз, что создавало неудобства.

Даже если бы Гаолин Кэ сегодня об этом не заговорил, она сама собиралась предложить эту идею через несколько дней. Неожиданно, миска супа из свиных ребрышек произвела такой эффект! Какой сообразительный мальчик!

Под личным руководством принцессы Чансин одна из боковых комнат у входа во двор была переоборудована в кухню. Раньше там располагались дежурные ночные слуги, но поскольку мастерство Бай Цзю росло, необходимость в таком количестве охраны отпала, а комната превратилась в склад для поделок Гаолин Кэ.

Ради еды Гаолин Кэ пришлось пойти на большую жертву!

Его инструменты и заготовки древесины временно вынесли наружу. Глядя на образовавшийся беспорядок, Гаолин Кэ нахмурился.

Чжоу Ло, осмотрев двор, придумала решение. У входа было достаточно места, чтобы пристроить пару комнат… можно сделать для Гаолин Кэ отдельную мастерскую.

— Четвертая госпожа, ребрышки и морская капуста готовы!

— Четвертая госпожа, большой котел готов!

— Четвертая госпожа, кухня готова!

Голоса Бай Цзю и других слуг прервали размышления Чжоу Ло. Принцесса Чансин, съевшая в прошлый раз всего одну миску супа, все еще не могла забыть его вкус. Она тут же отправила людей за свежими ребрышками и, посоветовавшись с Чжоу Ло, решила приготовить побольше супа вечером, чтобы все могли попробовать.

Благодаря большому котлу, в этот раз полакомились все. Практически каждому досталось по порции. Вот только Гаолин Кэ ограничили в еде. Когда Гаолин Чжэнь вместе с тремя старшими сыновьями вошел во двор, младший как раз спорил с матерью и Чжоу Ло.

— Ну хоть одну миску можно? Дайте мне еще одну миску!

До чего же странно! Раньше он постоянно жаловался, что то невкусно, это невкусно, а сегодня вдруг переменился и сам просит добавки?

Как же ему отказать?

— Нельзя. Ты в обед уже две миски съел. Переедать вредно, — строго сказала принцесса Чансин. — Всем по две миски, так ведь, Лоло?

Аромат мяса из новой кухни щекотал ноздри четверым мужчинам. Новенькие не понимали, кто такая Лоло, но соблазнительный запах сводил их с ума.

Три брата не могли дождаться. — Отец, а нам тоже по две миски? — громко спросил Гаолин Шэн.

Суп из свиных ребрышек и морской капусты от Чжоу Ло в одночасье прославился в Резиденции Тайвэя, а маленькая кухня в западном дворе стала местом всеобщего паломничества.

Обучение Чжоу Ло придворному этикету было приостановлено на полпути. — Лоло и так прекрасно справляется, не нужно ей больше учиться! — заявила принцесса Чансин.

Чжоу Ло на собственном опыте убедилась, как легко завоевать расположение людей через их желудки. Глядя на румяные щеки Гаолин Кэ, она чувствовала приближение победы и еще усерднее изучала рецепты. На маленькой кухне каждый день появлялись новые блюда.

Старший и второй брат жили в восточном дворе, довольно далеко от западного. К тому же оба были женаты и стеснялись каждый день приходить на обед. А вот третий брат, Гаолин Шэн, был холост и жил в том же западном дворе, что и Гаолин Кэ, поэтому заглядывал к ним постоянно.

Очень удобно было ходить в гости на готовенькое.

С большим котлом Чжоу Ло было несложно накормить еще одного человека, к тому же ей нужно было поддерживать хорошие отношения. Она всегда готовила с запасом, учитывая аппетит принцессы, Гаолин Шэна и, конечно же, свой собственный, который был немаленьким.

Теперь Гаолин Шэн, кроме завтрака, ел у Чжоу Ло почти каждый день и не забывал хвастаться перед старшими братьями.

— Старший брат, второй брат, помните тот суп из ребрышек? Какой ароматный был!

— Да, действительно, — согласился старший брат.

— Эх, какое же вы удовольствие упустили! Сегодняшний суп из утки еще вкуснее!

Гаолин Ань: …

Гаолин Дин: …

Семьи, живущие в восточном дворе, изнывали от любопытства.

Мужчинам идти самим было неудобно, но у них же были жены! Разве не прекрасный повод для невесткам наладить отношения?

Увидев двух роскошно одетых женщин, Чжоу Ло застыла на месте. Никакие слова не могли описать их красоту. Наверное, вот они, настоящие благородные дамы?

А на ней самой — грубый льняной фартук… и в руках — большой дуршлаг!

Разница между людьми действительно существовала, как между небожителями и смертными!

Ли Ваньжань, жена старшего брата, была старшей дочерью Ли Гочана, министра военного ведомства. Сюй Суцзяо, жена второго брата, была младшей дочерью заместителя министра работ. Обе были настоящими благородными девицами и, увидев Чжоу Ло в таком виде, очень удивились.

До этого они знали Чжоу Ло лишь как средство для выздоровления молодого господина и не придавали ей особого значения. Теперь же, видя ее в одежде простой служанки, они смотрели на нее с еще большим удивлением и пренебрежением.

И что же там может быть такого вкусного? Лучше, чем императорские яства?

Они ведь пробовали императорские блюда, повидали многое.

Женщины молчали, и Чжоу Ло догадалась, кто перед ней. Судя по их нарядам, это были хозяйки восточного двора, только вот кто из них чья жена, она не знала.

— Старшая невестка, вторая невестка, здравствуйте! — Чжоу Ло вытерла руки о фартук и приветливо улыбнулась. — Вы на прогулку вышли?

Этот вопрос был задан очень тактично, ненавязчиво предлагая им повод для разговора.

Обе женщины, не знавшие, как начать разговор, улыбнулись.

Эта женщина не так проста.

— За завтраком мы немного переели, вот и решили прогуляться, чтобы пища переварилась, — сказала та, что была пониже ростом, в розовом платье. — А чем ты занимаешься, четвертая невестка?

Теперь Чжоу Ло поняла, кто есть кто, но продолжала улыбаться. — Вторая невестка, я готовлю обед. Сегодня у меня новое блюдо — «Золото и нефрит наполняют дом». Если вы не заняты, не хотите ли попробовать?

— Четвертая невестка, ты такая талантливая, — мягко проговорила высокая женщина. — Я как раз свободна. А ты, вторая невестка, занята?

Сюй Суцзяо, конечно же, тоже оказалась свободна.

Так две «свободные» женщины остались обедать в западном дворе.

Глядя на блюдо с золотистым соусом, украшенное пекинской капустой и зеленым горошком, обе женщины не могли скрыть своего удивления. Блюдо выглядело потрясающе, но главное — какой от него исходил аромат!

Раньше, когда их мужья рассказывали о кулинарных талантах поварихи из западного двора, они не верили. А теперь у них самих текли слюнки.

— …Этот соус просто восхитителен, — не удержалась от похвалы Ли Ваньжань. — Что в него входит?

— Тыквенное пюре, сваренное на курином бульоне.

Все ингредиенты были обычными, но в таком сочетании создавали неповторимый вкус. Невестки ели, забыв о приличиях, благо порции были большими.

Наевшись досыта, хозяйки восточного двора не могли задерживаться надолго, но уходили с явной неохотой. Они договорились с Чжоу Ло о совместной прогулке в другой раз.

Чжоу Ло, понимая их намерения, искренне улыбнулась. — Спасибо вам, старшая и вторая невестки! Как только у меня будет свободное время, я обязательно к вам загляну. Заходите и вы ко мне в гости!

Они только этого и ждали!

— Конечно! — Старшая невестка взяла Чжоу Ло за руку и как бы невзначай надела ей на запястье свой браслет. — Сестренка, я не знаю, что тебе нравится, но вот, возьми этот браслет.

Сюй Суцзяо, увидев это, тоже попыталась снять свой браслет, но безуспешно. Ее запястье покраснело. — Ой, кажется, я опять поправилась! Сестренка, я потом тебе что-нибудь еще подарю…

Чжоу Ло опешила от такого поступка и про себя подумала: «Богатые люди умеют жить!»

— …Спасибо вам большое, невестки!

Бесплатный сыр — только в мышеловке! К тому же, если ей придется покинуть этот мир и начать все с нуля, ей понадобятся деньги. Получит ли она обещанную тысячу лянов — еще неизвестно, так что лучше брать то, что предлагают сейчас.

Чжоу Ло посмотрела на новый браслет, сверкающий на солнце всеми цветами радуги. Настроение у нее было прекрасное. Она решила, что нужно придумать еще больше новых блюд.

Путь к богатству начинается с завоевания желудков!

Вернувшись во двор, Чжоу Ло заметила, что Гаолин Кэ чем-то недоволен. Неужели не наелся?

— Все только и делают, что ходят сюда есть! — Гаолин Шэн — ладно, но почему еще и женщины из восточного двора пришли?

— Не сердись, для тебя я приготовила отдельно, — Чжоу Ло изобразила руками сердечко на груди. — Ты для меня особенный!

Настроение Гаолин Кэ мгновенно улучшилось. — Чем же я особенный?

— У тебя нога болит, тебе нужно побольше костного бульона. А эти блюда пусть они едят, — ответила Чжоу Ло.

Гаолин Кэ: …

Гаолин Кэ почувствовал, как у него заболели все кости, но возразить было нечего. Его красивое лицо то краснело, то бледнело. В конце концов он лишь хмыкнул и закрыл глаза.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение