Глава 3 (Часть 1)

Глава 3

03. Неужели мое желание исполнилось?

До этого момента Чжоу Ло представляла себе кур исключительно в тушеном или жареном виде. Живую птицу она держала в руках впервые. Взгляд круглых, выпуклых глаз петуха заставил ее покрыться мурашками. Прижимая к себе теплую, трепещущую птицу, Чжоу Ло, словно марионетка, слушала окружающий шум.

Гул голосов бил по ее сердцу, как молот. В памяти всплыл сюжет книги: на следующий день после свадьбы «пушечное мясо», взятое в жены для исцеления, устроило скандал в резиденции Тайвэя, за что было избито до полусмерти и брошено в дровяной сарай… Чжоу Ло почувствовала, как ее бросает в дрожь. Петух в ее руках казался обжигающе горячим. Нет, умереть — значит потерять все!

Она не собиралась следовать этому ужасному сценарию. Счастье нужно добывать своими руками. Раз уж сбежать не удалось, придется бороться.

Ее роль — всего лишь «пушечное мясо» для исцеления, так что для начала нужно сыграть ее как следует.

Кланяться и выполнять ритуалы было несложно, тем более что ее поддерживали. Чжоу Ло нужно было лишь держать петуха и сохранять равновесие. Семья военных оказалась людьми простыми, без лишних церемоний. Меньше чем за полчаса свадьба была сыграна.

Когда у Чжоу Ло забрали петуха, у нее мелькнула мысль: «Какой упитанный! Сварить бы из него бульон…»

Бульона Чжоу Ло не досталось, зато досталась новая порция неприятностей.

После церемонии принцесса Чансин решила лично навестить комнату сына, чтобы дать «невестке» несколько наставлений.

Чжоу Ло скучала в огромной комнате. Служанки уже ушли, наказав ей спать во внешней комнате. Внутренние покои принадлежали молодому господину Гаолин Кэ. Там находились двое слуг, а вход загораживали плотные занавеси, так что Чжоу Ло не могла ничего увидеть.

Скрип.

Чжоу Ло лежала на кушетке, не в силах уснуть. Она услышала, как открылась дверь, а затем послышались шаги. Шаги были тихими, так что это были не Хун Шань и Цин Шань.

Чжоу Ло вскочила и застыла. Вошедшей оказалась хозяйка «двух гор» — принцесса Чансин.

Чжоу Ло не знала местных обычаев, но решила, что в любом случае нужно падать ниц. Она соскочила с кушетки и упала на колени с такой скоростью, словно выполняла заученное движение. Не дожидаясь, пока принцесса заговорит, она воскликнула: — Здравствуйте, госпожа свекровь! Невестка кланяется вам!

«Свекровь» — это обычное обращение в простых семьях, но для принцессы Чансин оно было крайне неуважительным. Однако сказанное сладким голосом Чжоу Ло, оно звучало… приятно.

Принцесса Чансин не была ханжой и редко подчеркивала свой титул, но в этом доме, кроме близких сыновей и Гаолин Чжэня, все обращались к ней «принцесса».

А эта только вошла и уже… Впрочем, чего еще ждать от деревенской девчонки? Какие уж тут манеры?

Суровое лицо принцессы Чансин дрогнуло. Она подумала: «Все дети — чьи-то дети. Мои сыновья — дети, и эта девушка тоже человек…»

Это «свекровь» тронуло ее сердце, и заготовленная нравоучительная речь застряла в горле.

Тем более что девушка так усердно била поклоны, что аж пол гудел.

— Ладно, ладно, вставай, — принцесса Чансин, выросшая среди военных, не выносила такой слащавости. — Садись. Мне нужно сказать тебе пару слов.

На самом деле, принцесса Чансин и дома редко говорила «мне», но сейчас она нарочно напускала на себя важный вид. Кто бы мог подумать, что эта девушка ничуть не испугается?

Чжоу Ло закивала, как цыпленок, клюющий зерно: — Хорошо, садитесь и вы, свекровь.

Она поняла, что, несмотря на обилие мужчин в семье Гаолин, главной в резиденции Тайвэя была именно эта женщина. Хотя в книге о «свекрови» было написано немного, ничего плохого о ней не говорилось. Чжоу Ло решила, что нужно держаться за нее.

В мире, где царила императорская власть, Чансин выросла во дворце, где царили строгие правила этикета, а затем провела несколько лет в армии. Она снискала себе славу грозной «принцессы Чансин», перед которой все трепетали. А эта девчонка… не боится?

Глядя на покрасневший лоб Чжоу Ло, принцесса Чансин улыбнулась. У этой девчонки, определенно, был характер.

— …Ты не боишься? — Принцесса Чансин с интересом присела. — Я была на войне, убивала людей!

Принцесса Чансин думала, что достаточно будет одного грозного взгляда, чтобы запугать эту не видавшую света девушку.

Но Чжоу Ло лишь моргнула, и на ее щеках появились ямочки: — Вы убивали плохих людей! А я не плохой человек. Если вы меня убьете, кто же будет исцелять молодого господина? Так что мне нельзя умирать. Если вы очень хотите меня убить, подождите, пока молодой господин поправится…

Чжоу Ло тараторила без умолку, и принцесса Чансин слушала ее, открыв рот.

В ее словах был резон.

— …Что ты такое говоришь? Я не кровожадная. Я всегда справедлива в наказаниях и наградах. Если мой сын поправится, я награжу тебя тысячей золотых лянов и дам разводную. Тогда у тебя будут и деньги, и свобода. Ты ничего не потеряешь…

Вот оно! Самый волнующий момент книги!

В глазах Чжоу Ло принцесса Чансин словно засияла золотым светом. Она так и сверкала, ослепляя Чжоу Ло. Девушка тут же ударила себя в грудь: — Не беспокойтесь, госпожа свекровь! Моя задача — вылечить молодого господина! Я все понимаю! Я выполню свою задачу!

— Раз ты все понимаешь, я не буду тебя задерживать. Живи спокойно в этом доме и не вздумай больше прыгать из окон. У тебя слишком хрупкое телосложение для этого, — сказала принцесса Чансин. «А если разобьется, придется искать новую. Какие хлопоты!»

Чжоу Ло: …

— Да-да, вы правы, свекровь. В следующий раз я пойду в уборную через дверь, а не через окно…

Довольная принцесса Чансин ушла, а Чжоу Ло так и не смогла уснуть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение