Глава 7 (Часть 2)

Все зависело только от него самого.

Как бы то ни было, теперь они оба были взрослыми и создали семью. Ли Цзин дорожила настоящим, и Лю Юй тоже очень ценил их маленькую семью.

Ли Цзин уже не помнила, какая была погода, когда она ездила к родителям после свадьбы в прошлой жизни. В этот раз они с Лю Юем шли под проливным снегом.

Путь был больше двадцати ли, да еще и такая погода. Когда они добрались до дома второго дяди Ли Цзин, Ли Баофу, было уже почти полдень.

Ли Баофу с женой, видимо, не ожидали, что Ли Цзин приедет в такую погоду. В этот раз никто не стоял у ворот, чтобы не пустить ее, и Ли Цзин спокойно вошла в дом.

В прихожей было холодно и тихо, витал легкий запах лекарственных трав. Этот знакомый запах заставил Ли Цзин заслезиться.

Она шмыгнула носом, сдерживая слезы, и вместе с Лю Юем вошла в дом.

— Сяо Цзин?

Это Сяо Цзин?

С тех пор как Ли Цзин вышла замуж, дедушка постоянно плакал, отчего у него испортилось зрение.

Он плакал, потому что узнал от внука о подмене жениха. Это и стало основной причиной его смерти в прошлой жизни.

Ли Цзин больше не могла сдерживать слез. Она бросилась к своему пожилому дедушке, и они обнялись, горько плача.

Дедушку звали Ли Миньхуа, ему было семьдесят лет. Всю жизнь он творил добро, но вырастил стаю волчат.

Лю Юй молчал, наблюдая за этой сценой, и в его душе зародились смешанные чувства.

Когда дедушка с внучкой выплакались, старик крепко взял ее за руку и спросил, как она живет, как у нее дела.

Сдерживая слезы, Ли Цзин сказала дедушке, что у нее все хорошо, и пообещала, что когда их жизнь наладится, она заберет его к себе, чтобы он жил в достатке.

Дедушка не стремился жить за счет Ли Цзин, он хотел только, чтобы она была счастлива и здорова.

Они долго разговаривали, и Ли Цзин вдруг вспомнила о Лю Юе.

Увидев, что он стоит в стороне, Ли Цзин вытерла слезы и подвела Лю Юя к дедушке.

Хотя глаза дедушки были затуманены слезами, он сразу узнал Лю Юя. Хотя он и не понимал, что происходит, мудрый старик не стал задавать вопросов, а просто молча наблюдал за ними.

Некоторые вещи невозможно скрыть, и дедушка больше верил тому, что видел своими глазами.

Семья Ли Баофу была в гостях. Дедушка сказал, что они пошли на свадебный банкет в семью Ван. Поскольку приготовить праздничный ужин в честь возвращения Ли Цзин было некому, дедушка предложил ей сделать это самой.

Ли Цзин не хотела есть еду Ли Баофу, но дедушка сказал, что тоже голоден, и она пошла готовить.

Ли Баофу с женой были очень скупыми, им каждая копейка была дорога, и они во всем экономили. Ли Цзин решила воспользоваться возможностью отомстить им. Она не пожалела масла и приготовила целых восемь блюд из того, что нашла.

Хотя это и не были какие-то изысканные блюда, второго дядю и тетю такая трата продуктов заставит переживать еще полгода.

Раньше Лю Юй не был особенно близок с дедушкой Ли Цзин, но теперь, когда ситуация изменилась, и его отношение к старику стало другим.

Они втроем сели за стол. Лю Юй постоянно подкладывал Ли Цзин еду, и она ела с удовольствием, что успокоило дедушку.

Ли Цзин тоже подкладывала еду Лю Юю. Они были так нежны друг с другом, что дедушка начал сомневаться в словах внука о подмене жениха.

Как бы то ни было, дедушка был доволен, что Ли Цзин не вышла замуж за хромого горбуна.

После обеда было уже поздно, но снег все еще шел. Дедушка хотел, чтобы Ли Цзин осталась на ночь, но, боясь нарушить обычай, в два часа дня отпустил их.

Уходя, Лю Юй сказал Ли Миньхуа, чтобы тот берег свое здоровье, и пообещал, что как только у них появится возможность, они заберут его к себе.

Дедушка был тронут словами Лю Юя и пообещал, что будет жить и ждать этого дня.

Попрощавшись с дедушкой, Ли Цзин вышла из дома, и слезы градом покатились из ее глаз. Лю Юю было очень жаль ее.

Лю Юй сказал Ли Цзин, что как только их жизнь наладится, они заберут дедушку к себе.

Ли Цзин уже слышала эти слова, когда Лю Юй говорил с дедушкой, но тогда она не придала им значения. Теперь же, когда Лю Юй повторил свое обещание, Ли Цзин отнеслась к этому серьезно.

Поняв, что Лю Юй не шутит и не пытается ее утешить, Ли Цзин почувствовала и радость, и грусть.

Она радовалась, что не ошиблась в выборе, и грустила, что дедушка может не дожить до этого дня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение