Глава 9 (Часть 1)

Взгляд Сун Миань стал странным, неконтролируемо странным. Она знала, что не может так себя вести перед Лю Цзуном, поэтому все время держала голову опущенной. К счастью, в этот момент Лю Цзун уже вытер ей волосы.

Они легли на кровать. Сун Миань быстро нашла самое удобное место на мягкой и уютной постели. Говорят, от бедности к роскоши привыкнуть легко, а от роскоши к бедности трудно. Теперь, если бы ей пришлось вернуться спать на узкую доску в своей девичьей комнате, она бы точно не смогла приспособиться.

Сун Миань ворочалась без сна из-за мысли о том, что Лю Цзун "не может". Лю Цзун уже спал, но проснулся от ее движений. Он спросил, что случилось. Сун Миань подумала, вдруг подняла голову, потянула его за рукав и сказала: — Сидеть целыми днями дома слишком скучно. Я хочу прогуляться по улице.

В темноте улыбка в глазах Лю Цзуна медленно исчезла.

Он коснулся подушечкой пальца лица Сун Миань и спросил: — Разве ты не больше всего любишь сидеть дома? Почему вдруг захотела пойти гулять?

Сун Миань сказала это просто так, но реакция Лю Цзуна заставила ее опешить. Лю Цзун всегда любил баловать ее, без колебаний соглашаясь на любые ее просьбы. А теперь одна ее случайная фраза заставила его колебаться.

Сун Миань, пользуясь темнотой, уткнулась лицом в грудь Лю Цзуна и, капризничая, сказала: — Ну хочу я! Хочу выйти погулять и купить несколько книжек с рассказами.

Лю Цзун, гладя ее по волосам, сказал: — Что бы ты ни захотела, пусть слуги купят тебе. Разве это не лучше?

Чем больше Лю Цзун так себя вел, тем больше Сун Миань чувствовала, что что-то обнаружила, и тем сильнее начинала капризничать.

Она сказала: — Мне нужно самой погулять, чтобы понять, чего я хочу.

Не выдержав ее настойчивости, Лю Цзун в конце концов согласился.

Сун Миань не была особенно счастлива. Она лежала, одной рукой держась за одежду Лю Цзуна. Лю Цзун беспомощно сказал: — Теперь довольна? Можешь спать?

— Угу, — Сун Миань кивнула в его объятиях.

Ее сердце билось как-то неестественно быстро.

*

Поместье Лю.

Состояние Лю Даньяна становилось все хуже. Даже рецепт, который господин Лю недавно получил от известного врача, уже не помогал ему.

Сегодня ночью был сильный ветер, температура резко упала. Слабое тело Лю Даньяна не выдержало. С наступлением темноты он непрерывно сильно кашлял. Это был раздирающий кашель, словно он хотел выкашлять легкие, и слушать его было невыносимо тяжело.

Слуга, прислуживавший ему, вынес из комнаты окровавленную одежду Лю Даньяна. Холодный ветер, пронесшийся мимо, принес с собой запах крови.

Господин Лю стоял у дверей, тревожно расхаживая взад-вперед.

Он был очень расстроен. Рядом с ним стоял мужчина средних лет, похожий на даоса. На его обычно невозмутимом лице тоже появилась тень беспокойства.

Господин Лю, увидев окровавленную одежду, которую вынес слуга, чуть не упал в обморок. Дрожащим пальцем он указал на окровавленную ткань и сказал: — Господин... Господин, он что, опять кашлял кровью?..

Каждый раз, когда Лю Даньян кашлял кровью, его состояние ухудшалось. Теперь его белая одежда была окрашена в красный, и это определенно было плохим знаком.

— Даос... пожалуйста, придумайте что-нибудь! Как спасти моего сына!!

Господин Лю действительно обезумел от горя. В этот момент он был просто старым отцом, который сходил с ума от угасания жизни своего сына. Он уже не был тем уважаемым господином Лю из уезда.

Даос, которого тряс худой и крепкий мужчина, господин Лю, в конце концов мог только покачать головой и со вздохом сказать: — Состояние вашего сына сейчас... даже если бы пришел Великий бессмертный Далуо, тоже...

Он не договорил, потому что господин Лю и не собирался давать ему говорить дальше.

Лю Даньян все еще раздирающе кашлял внутри. Он кашлял не просто кровью, в крови были сгустки, различимые невооруженным глазом. Его внутренние органы были повреждены.

Господин Лю, который изначально был так великолепен, с рождения не знал счастья, а теперь болезнь мучила его так, что он кричал от боли, и жизнь его была хуже смерти.

— Убейте меня!! Скорее убейте меня, я больше не могу!!

— Пожалуйста, прошу вас, убейте меня!!

Раздался громкий звук, и два врача выбежали из комнаты. На их лбах был еще не вытертый пот. В такую холодную погоду это заставляло невольно дрожать.

Два врача низко кланялись господину Лю, который был вне себя от горя, но никто не решался первым сказать ему, чтобы он готовился к похоронам.

Наконец, старый даос, стоявший в стороне, заговорил. Он вздохнул и сказал: — Господин Лю, это, вероятно, судьба вашего сына.

Господин Лю, покраснев от сдерживаемых слез, не хотел верить.

Он сказал: — Если я узнаю, кто этот проклятый, который похитил девушку из семьи Сун, я обязательно убью его!!

Сун Миань когда-то была соломинкой спасения для господина Лю. Он думал, что если он женится на дочери семьи Сун с особым гороскопом, его сын выздоровеет. Даже если у него не будет такого же здорового тела, как у обычного человека, он по крайней мере выздоровеет, унаследует семейное дело и будет иметь много потомков.

Но теперь ничего этого не было.

Даос тоже вздохнул: — Эта девушка тоже несчастна. Ее похитили разбойники, и теперь, вероятно, шансов на спасение мало.

Власти до сих пор не нашли настоящего преступника, и раненые, видевшие разбойников, не могут ничего толком рассказать. Неужели те люди действительно оставят Сун Миань в живых?

Они видели такое раньше. Они знали, какая участь постигает таких девушек. Даже если ей посчастливится вернуться живой, ее жизнь все равно будет разрушена.

Господин Лю лишь холодно фыркнул.

Какое ему дело до того, что будет с семьей Сун? Он знал только одно: он не смог спасти даже своего единственного сына.

Даос не мог смотреть на господина Лю, погруженного в такое мрачное отчаяние. Господин Лю оказал ему услугу много лет назад, и этот визит можно было считать возвращением долга.

Мысль дважды промелькнула у него в голове, но в конце концов он проглотил ее.

Он подумал, что эта идея повредит тайной добродетели, тем более что ее можно использовать только для мертвых. А Лю Даньян еще не умер. Если бы он сказал это, господин Лю наверняка бы бросился на него?

В итоге Ли, даос, совершенно не ожидал, что всего за одну ночь Лю Даньян действительно испустит дух.

На следующий день, еще до рассвета, он, медитировавший в комнате, услышал скорбный крик. Он резко открыл глаза, сердце его сжалось, и снаружи тут же начался шум.

Ли, даос, поспешно распахнул дверь и услышал отчаянные рыдания господина Лю.

Дверь комнаты, которая весь день была плотно закрыта, распахнулась. Болезненный воздух в комнате рассеялся под свежим воздухом и солнечным светом снаружи. Слишком яркое солнце светило в комнату, падая на тело Лю Даньяна.

Тело Лю Даньяна уже остыло. Он был так худ, что остались лишь кости. Глазницы глубоко запали, синие вены просвечивали сквозь бледную кожу, придавая ей жутковатый оттенок. Воцарилась невиданная тишина.

Он наконец избавился от мучений болезни и обрел покой.

Но сердце господина Лю разрывалось от боли. Он, не заботясь о приличиях, бросился на тело Лю Даньяна, безудержно рыдая и крича имя сына.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение