Глава 3

Лю Цзун...

Сун Миань про себя повторила это имя.

Она подумала, что это очень красивое имя, вероятно, данное ему господином Лю, любящим отцом.

Лю Цзун стоял перед ней, дважды кашлянул, его хрупкое тело покачнулось, казалось, он вот-вот упадет в обморок.

Этот кашель был как палец, внезапно появившийся и проткнувший преграду между ней и этим незнакомым мужем, заставив бесчисленные неописуемые сюжеты из книжек с рассказами, возникшие в ее голове при виде его лица, мгновенно исчезнуть.

Она поспешно встала, помогла Лю Цзуну сесть на кровать. Последние следы румянца на губах Лю Цзуна тут же исчезли из-за обострения болезни. Его слуга, услышав кашель хозяина извне, поспешно вбежал и приказал служанкам принести подогретое лекарство.

Сун Миань взяла лекарство, впервые почувствовав, что должна выполнить свой супружеский долг. Она лично напоила Лю Цзуна, наблюдая, как он пьет понемногу.

Лекарство было темно-коричневого цвета, немного горькое, но не такое, как отвары, которые она помнила. Эта легкая горечь была такой, что она даже не нахмурилась.

Вероятно, из-за многолетнего приема лекарств, от тела Лю Цзуна исходил легкий запах трав, который было приятно вдыхать вблизи.

Вот и всё.

Подумала Сун Миань.

Она даже нашла запах его лекарств приятным. Ее действительно околдовала красота этого мужа.

Лю Цзун немного отдохнул, опираясь на кровать, затем снова собрался встать. Сун Миань тут же схватила его и спросила: — Отдыхай, куда ты еще собрался?

Лю Цзун поднял руку, снял с ее головы тяжелую золотую корону и, легко улыбнувшись, сказал: — Нельзя отдыхать, осталось еще одно дело.

Сун Миань удивилась. Какое дело? Неужели кто-то придет устраивать "нао дунфан"?

В одно мгновение ее сердце сжалось.

Она слышала о ритуале "нао дунфан" (свадебные забавы), но в их деревне такого не было. Она редко выходила из дома, у нее было мало друзей, единственной подругой, пожалуй, была соседка А Ин. Три месяца назад А Ин рассказывала, что одна женщина из их деревни вышла замуж в другой местности, и "нао дунфан" был настолько бурным, что жених и невеста даже не смогли завершить брак в первую брачную ночь.

Сун Миань очень не любила такие обычаи.

Впрочем, она действительно зря волновалась, никто не собирался устраивать "нао дунфан".

Увидев, как ее лицо становится все более странным, Лю Цзун наконец не удержался и тихо рассмеялся. Когда он засмеялся, его бледное лицо оживилось, и это снова привлекло взгляд Сун Миань.

Лю Цзун сказал: — О чем ты думаешь, почему у тебя такое странное выражение лица? Я имел в виду, что мы еще не пили вино для брачного ритуала.

Сегодня их свадьба, конечно, должно быть вино для брачного ритуала.

Говоря о вине для брачного ритуала, Сун Миань вдруг вспомнила, что она потеряла сознание прямо в паланкине, а очнулась уже сидя в свадебной комнате. Значит, они не только не пили вино для брачного ритуала, но и не совершали обряд поклонения?

Подумав об этом, Сун Миань так и спросила.

Кто бы мог подумать, услышав ее слова, Лю Цзун наоборот рассмеялся и сказал: — Мианьмиань, ты, наверное, запуталась. Мы уже совершили обряд поклонения.

Сказав это, он еще и вздохнул: — Вероятно, тебе было нехорошо, поэтому ты не запомнила.

Сун Миань смотрела в его чисто черные глаза и снова почувствовала головокружение. Она тщательно вспоминала детали пути к свадьбе, но ничего не могла вспомнить.

Сун Миань почувствовала, что у нее снова начинает болеть голова.

Лю Цзун, увидев, что она нахмурилась, протянул свой прохладный палец и разгладил ей брови, затем сказал: — Ничего, если не помнишь. Найдем возможность наверстать упущенное.

Сун Миань не чувствовала сожаления. О чем сожалеть, если не было обряда поклонения? Она покачала головой и сказала: — Ничего страшного, сейчас я в сознании, давай выпьем вино для брачного ритуала.

Улыбка на губах Лю Цзуна стала глубже.

Сун Миань сама встала, наполнила два изящных красных винных чаши, но налила она чай. Она не была настолько невежественной. Своими глазами увидев состояние здоровья Лю Цзуна, как могла она поить его вином? Просто ради этого лица, было бы хорошо, если бы он прожил подольше.

Они выпили вино для брачного ритуала при мерцающем свете свечей, а затем приготовились спать.

Погода уже похолодала. По логике, в комнате следовало бы топить печь, чтобы не было холодно. Сун Миань раньше не обращала на это внимания, но теперь, собираясь спать, она огляделась и почувствовала себя странно.

Она провела в этой комнате достаточно долго, но никто не приходил подкладывать уголь, и ей не было холодно.

Тихонько пощупав постельное белье, она вздрогнула и откинула парчовое одеяло, увидев под ним сияющий белый, теплый нефрит.

Прохладное тело прижалось к ней сзади, голос был усталым и сонным. Лю Цзун объяснил ей: — Это тёплый нефрит, естественный источник тепла. Он также полезен для здоровья.

Теперь Сун Миань поняла. В комнате не было холодно не потому, что топили дорогим углем, а из-за этого огромного куска тёплого нефрита.

Она на мгновение замолчала, с запозданием осознав, что сейчас спит на куске нефрита.

Сун Миань подумала, что это ничем не отличается от сна на золоте.

Нефрит, который сам излучает тепло, она такого даже в книжках с рассказами не видела. Она расширила свой кругозор.

Лю Цзун, увидев, что она задумалась, поторопил ее спать.

У него не было никакого намерения завершать брак. Он лег на бок кровати в одежде и закрыл глаза.

Сун Миань лежала на мягком теплом источнике. Увидев мужа, она почувствовала, как с души свалился огромный камень, и ее тоже начало клонить ко сну.

Она была человеком, который легко приспосабливался к обстоятельствам. Она не могла заснуть не потому, что это был не ее дом, а наоборот, даже испытывала сожаление из-за того, что этот красавец — больной.

Такая внешность, такое происхождение — для любой девушки это было бы огромным счастьем.

Однако Сун Миань подумала, что если бы этот мужчина не был болен, то положение госпожи Лю, вероятно, не досталось бы девушке из такой семьи, как ее.

Размышляя о том и о сем, Сун Миань вскоре заснула.

Во сне снова появилось знакомое ощущение. Она стояла в комнате, и чей-то взгляд следил за ней. Она чувствовала себя добычей, неспособной вырваться из ловушки этого взгляда, и ей было некомфортно.

Она нахмурилась, в душе появилось беспокойство.

Под длинными ресницами ее глаза беспокойно метались.

Как только она собиралась проснуться, этот тревожный взгляд внезапно исчез.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение