Дополнения (2) (Часть 3)

Хуа Илинь стояла у окна, задумчиво глядя вслед Бай Цзыхуа, пока он не скрылся из виду. Она всё ещё не могла прийти в себя и простояла так ещё с полчаса.

А Хуа Цяньгу почувствовала облегчение — наконец-то ей не придется отвечать на любопытные вопросы младшей сестры. Но она знала, что они ещё встретятся.

На следующее утро тот же человек разбудил её тем же криком: — Что? Сестра, ты опять уходишь?!

— Да, — ответила Хуа Цяньгу.

— А надолго?

— Нет, всего на неделю.

— Фух, ну ладно. Возвращайся поскорее, а то мне стирать придется! — сказала Хуа Жоли.

Хуа Цяньгу улыбнулась. До нападения на Шушань оставалось пять дней. Нужно было поспешить и предупредить настоятеля Цинсюя, чтобы он усилил охрану и был готов к нападению Ордена Семи Убийств.

Но в этой жизни настоятель Цинсюй её не знал. Как убедить его поверить ей? Если она просто расскажет всё, её могут принять за шпионку Ордена Семи Убийств. Никто же её не знает, и такое заявление будет равносильно самоубийству. Ладно, разберется на месте. В крайнем случае, отдаст одно по, чтобы настоятель Цинсюй вспомнил всё. Сейчас главное — спасти Шушань.

Но прежде чем отправиться в Шушань, ей нужно было кое-куда зайти, к человеку, который ждал её.

Хуа Цяньгу полетела на мече к заброшенному кладбищу. Как и в прошлой жизни, она вырвала там несколько редисок и пошла к горячему источнику. Но на этот раз купаться она не стала — прошлый опыт оставил в её душе глубокий след! Она просто помыла редиски в чистой, теплой воде.

Вдруг она услышала позади себя шорох листьев. Хуа Цяньгу улыбнулась про себя. Ну вот, за столько лет так и не избавился от привычки подглядывать за купающимися женщинами, хотя и безуспешно.

Определив местоположение по звуку, она метнула редиску в сторону источника. Да, именно редиску. Но не попала. Редиску перехватили в воздухе, и раздался насмешливый голос: — И всё такая же драчунья.

— А ты всё такой же любитель подглядывать, — парировала Хуа Цяньгу.

Дунфан Юйцин рассмеялся и с лукавой улыбкой сказал: — Вовсе нет. За другими женщинами мне неинтересно наблюдать. Только за тобой, Косточка. Ой!

Раздался всплеск — разгневанная Хуа Цяньгу схватила Дунфан Юйцина и бросила в источник.

Глядя, как Дунфан Юйцин барахтается в воде, словно тонет, Хуа Цяньгу рассмеялась и отвернулась. Но тут же почувствовала, как кто-то тронул её за плечо. Она обернулась. Что? Как он так быстро выбрался?

Его фирменная улыбка, покорившая не одно женское сердце, сейчас казалась немного смущенной. Хуа Цяньгу не выдержала и рассмеялась. Это был самый искренний и радостный смех за все четыре года после перерождения. Словно она вернулась в те беззаботные времена.

После неизбежных расспросов о здоровье и делах, Хуа Цяньгу сделала вид, что ей надоело, и сердито посмотрела на Дунфан Юйцина. Тот мгновенно стал серьезным и сказал: — Я тут прикинул, сколько ещё Ша Цяньмо восстанавливаться. Если всё пойдет по плану, то он выйдет из затворничества через полгода. Но до событий в Шушане он точно не успеет.

Лицо Хуа Цяньгу помрачнело. Теперь всё будет гораздо сложнее. Ей предстоит тяжелая битва и… встреча с ним.

Дунфан Юйцин, словно прочитав её мысли, похлопал её по спине и сказал: — Не волнуйся, Косточка. Ты уже достигла уровня Чживэй, сможешь продержаться какое-то время. Главное — дождаться… Бай Цзыхуа. Он поможет спасти Шушань. Сейчас тебе нужно как можно скорее попасть туда. Поэтому, Косточка, не будем терять времени. Отправляйся в Шушань. Когда всё закончится, я найду тебя. Тебе не нужно приходить в Загробный павильон, разве что в случае крайней необходимости. Я всего лишь Дунфан Юйцин. — Он достал цепочку и протянул её Хуа Цяньгу. — Это тебе подарок на день рождения. Немного запоздалый, извини. — С этими словами он исчез, словно боясь сказать что-то лишнее.

Хуа Цяньгу понимала, что он не хотел отнимать у неё время. Глядя на цепочку в своей руке, она почувствовала, как к глазам подступают слезы. Это был Небесный Аквамарин. Она не хотела больше ждать и влила в него немного своей истинной энергии. Камень затрещал.

В следующее мгновение он раскололся, и из него выползла зеленая гусеница. Вместо удивления и радости, которые она испытала в прошлой жизни, сейчас в её сердце были лишь печаль и облегчение. Наконец-то в её ухе снова поселится этот маленький друг. Как это здорово.

Гусеница медленно выпрямилась и посмотрела на Хуа Цяньгу влажными глазами. Через некоторое время она тихо произнесла: — Косточка… мамочка.

Хуа Цяньгу с трудом сдержала слезы. Её губы несколько раз беззвучно шевельнулись, прежде чем она произнесла: — Танбао…

Ей хотелось броситься к гусенице и крепко обнять её, но это было невозможно — вдруг она раздавит её? Поэтому она лишь осторожно взяла Танбао на ладонь и прижалась к ней щекой.

Танбао тихо всхлипывала: — Косточка… я… я не думала, что моя импульсивность приведет к таким последствиям… что ты… что всё так изменится… и что ты… прости меня, Косточка. — Она видела воспоминания Хуа Цяньгу и знала, как та страдала из-за её смерти, почти потеряв рассудок.

Услышав эти слова, Хуа Цяньгу замерла, но тут же взяла себя в руки и тихо сказала: — Моя история с ним… не стоит об этом говорить. Чем больше слов, тем больше боли. (Отсылка к цитатам из «Вечной любви, запечатленной в подушке»: 1. Моя история с ним… просто я когда-то любила его, а он так и не узнал об этом. 2. Их история с Дунхуа напоминает буддийскую мудрость: не стоит об этом говорить. Чем больше слов, тем больше ошибок. Чем больше ошибок, тем больше страданий.)

Танбао чувствовала горечь и печаль Хуа Цяньгу, но не знала, как её утешить. Она хотела вытереть слезы с лица Косточки, но её маленькое тельце ещё не совсем слушалось. Она забавно извивалась, пытаясь удержать равновесие.

Хуа Цяньгу посмотрела на заходящее солнце, окрасившее небо в багровые тона. Времени оставалось мало. Ей нужно было спешить в Шушань, чтобы не допустить повторения трагедии прошлой жизни.

Хуа Цяньгу вздохнула. Самый быстрый способ передвижения — полет, затем — полет на мече, и самый медленный — на облаке. (Это мое предположение, в книге и сериале об этом не говорится.) Она лучше всего летала на мече, но сейчас у неё не было меча. На облаке лететь слишком долго, а уровень Чживэй позволял ей летать самостоятельно, но она почти не практиковалась в этом. На короткие расстояния её сил хватало, но до Шушаня так далеко, что она могла просто упасть с неба. Поэтому ей пришлось лететь на облаке. Это означало, что ей придется лететь четыре дня и четыре ночи, чтобы успеть до нападения Ордена Семи Убийств.

Она схватила Танбао и, не обращая внимания на её протесты, засунула её себе в ухо. Затем призвала облако и медленно поднялась в воздух, направляясь в Шушань. Она надеялась, что на этот раз ей удастся изменить ход истории.

Время летело незаметно. День сменялся ночью. Хуа Цяньгу решила ускориться и полетела сама. Но, как и ожидалось, её сил хватило ненадолго. Через полдня она начала терять высоту, но, к счастью, успела добраться до Шушаня до того, как упала.

Она обрадовалась, но, приземлившись, застыла на месте. И впервые за четыре года после перерождения её охватил настоящий ужас.

Перед ней была настоящая кровавая баня. Земля была усеяна телами в голубых одеждах учеников Шушаня, окрашенных в красный цвет. Кровавый ветер завывал, словно оплакивая погибших.

Хуа Цяньгу застыла в ужасе. До нападения оставались почти сутки. Как такое возможно? Почему её расчеты оказались неверными?

И тут она заметила, что Шкатулка для писем в её рукаве светится. Это было послание от Дунфан Юйцина. Во время полета она была слишком напряжена и не заметила его. Судя по яркости свечения, письмо пришло как минимум два дня назад. Не раздумывая, она открыла шкатулку и достала письмо. Прочитав его, она почувствовала головокружение.

«У меня для тебя плохие новости, Косточка. Это моя вина. Я только сейчас понял, что, несмотря на перерождение, события могут развиваться совсем иначе. Например, нападение на Шушань может произойти раньше или позже, точное время неизвестно. Я знаю, что ты сейчас летишь в Шушань, и ты, скорее всего, не увидишь это письмо. А если и увидишь, то будет уже слишком поздно. Возможно, это неизбежное испытание для Шушаня, и тебе придется пройти через это».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Дополнения (2) (Часть 3)

Настройки


Сообщение