Глава 18. Сначала ее

Загрязнение окружающей среды — сложная проблема, но решаемая. Если человеку приходится выбирать между защитой природы и смертью, он, конечно же, выберет первое. Все хотят быть примерными гражданами.

...

Лун Дю Дю заставил оставшихся сто пятьдесят семь пассажиров дать клятву. Он не сомневался, что они ее сдержат. Не то чтобы он недооценивал людей, просто мало кто осмелится нарушить такую клятву.

Все видели, на что способен Лун Дю Дю в бою. Только сумасшедший станет испытывать судьбу.

Никто не хочет шутить со смертью.

Взмахнув крыльями, Лун Дю Дю собрался вернуться на палубу, чтобы разобраться с духом кита, но вдруг остановился: — Я спас вас от духа кита.

— Мне не нужна ваша благодарность.

— Но запомните другое имя.

— Ча Доюй!

— Запомните девушку по имени Ча Доюй, которая рисковала своей жизнью ради вашего спасения.

Он вернулся на палубу.

К духу кита.

Лун Дю Дю не произнес ни слова. Он доказал свою точку зрения делом: «Побеждать врага без боя гораздо лучше, чем убивать. Не убивать — лучше, чем убивать».

— Если ты убьешь этих людей, окружающая среда не станет чище. Но если они останутся в живых, они посвятят свою жизнь защите природы. Они будут заботиться о рыбах и других морских обитателях, — сказал он киту.

— Разве это не лучший выход?

— Один раз потрудиться — и проблема решена навсегда.

— Однажды поступить мудро — и получить тысячу благ.

Дух кита слушал разговор Лун Дю Дю с пассажирами и вдруг все понял. Оказывается, есть и другие способы добиться своей цели. Изменить мир можно не только насилием. Сила разума поистине велика!

Огромный кит проникся уважением к Лун Дю Дю. Он преклонился перед ним, словно нашел своего наставника.

Лун Дю Дю посмотрел на кита и кивнул в сторону моря: — Все кончено. Я прослежу, чтобы люди выполнили свои обещания. А тебе советую спокойно продолжить свой путь духовного совершенствования. Избавься от обиды и гнева. Однажды ты достигнешь просветления.

Рядом с огромным китом Лун Дю Дю казался совсем крошечным, но в глазах кита он был великаном: — Я еще увижу тебя?

— Зачем?

— спросил Лун Дю Дю.

Его глаза хитро блеснули: — Чтобы признать тебя своей старшей сестрой?

— Старшей сестрой?

Дух кита понял, что это значит, и смутился: — А можно?

Несмотря на свои размеры, кит был не очень умен. Его интеллект был в десять раз ниже, чем у Лун Дю Дю. Даже на роль младшего брата он не очень подходил. Но Ча Доюй всегда была заводилой, и Лун Дю Дю хотел быть похожим на нее.

— Пусть будет туповатым, — подумал Лун Дю Дю.

— Зато большой и внушительный. Представляете, как мы будем рассекать по волнам? Все на яхтах, а мы — на собственном ките! Вот это круто! Вот это мощь!

Конечно, он не стал озвучивать свои мысли. Лун Дю Дю сделал вид, что задумался, вспомнил, как вел себя дедушка Ча Доюй, выпустил пузырь и сказал: — Хоть ты и немного глуповат, но из тебя еще может что-то получиться. Зови меня старшей сестрой.

Он помолчал.

— У всех младших братьев есть имена. Не могу же я называть тебя просто «дух кита». Ладно, придумаю тебе имя, — сказал Лун Дю Дю, разглядывая бесформенную тушу.

Какое имя можно придумать для кита, похожего на кучу грязи?

Цзин Чоучоу (Гадкий Кит)!

Неожиданно, правда?

...

Водяные духи исчезли, Цзин Чоучоу уплыл зализывать раны, шторм стих, на небе зажглись звезды, и к парому подошли спасательные суда.

Проводив взглядом Цзин Чоучоу, Лун Дю Дю превратился в светящийся талисман в форме рыбки, опустился на лоб Ча Доюй и превратился в золотистый узор.

В духовном море Ча Доюй…

…на маленьком деревянном плоту появилась толстая золотая рыбка. Она лежала на спине, раскинув плавники, и громко храпела…

Было восемь часов вечера.

На море царила суматоха.

Повсюду сновали спасательные суда.

Спасатели поднялись на паром. — Просим пассажиров покинуть паром и перейти на спасательные суда! — раздался голос из громкоговорителя.

Тела погибших матросов уже убирали сотрудники службы эпидемиологического надзора. Никто не знал, чем грозит контакт с телами, убитыми водяными духами, поэтому их нужно было как можно скорее утилизировать.

Спасатели повторили объявление дважды, но никто из пассажиров не спешил выходить.

— Места хватит всем! Не нужно толкаться! — крикнул спасатель.

— Кого сначала?

Все пассажиры указали на Ча Доюй, которая лежала без сознания на полу.

Спасатель хотел подойти к ней поближе и даже пнуть ногой, чтобы проверить, жива ли она.

— Стойте!

— Назад!

— Не трогайте ее ногами! Можете поранить!

— У вас есть врач? Пусть сначала ее осмотрит врач! Не трогайте ее! — из толпы вышел пожилой мужчина в очках. Он говорил властно и уверенно, и было ясно, что он не простой человек.

Эти «важные персоны» боялись духов, но с людьми они умели разговаривать.

— Я…

— Не стойте столбом! Зовите врача! Быстро! — сказал мужчина.

Через две минуты…

— Температура — 42,7, пульс — 189, давление — 40 на 20, зрачки расширены, внутренние органы повреждены, подозрение на разрыв легкого… — врач в защитном костюме сыпал медицинскими терминами. Было очевидно, что ситуация критическая.

— Я не понимаю ваших терминов. Говорите прямо, что с ней? — спросил пожилой мужчина.

— Ей нужна срочная госпитализация. Если не поторопиться, она может умереть, — ответил врач.

— Ясно.

— Тогда везите ее в больницу.

Мужчина повернулся к спасателю: — Сначала ее! Немедленно!

Сначала спасатель не разглядел мужчину, но теперь, стоя рядом с ним, он, кажется, догадался, кто это. — Может, сначала вы? — неуверенно спросил он.

— Сначала ее! — рявкнул мужчина.

— Тогда и вы поезжайте вместе с ней. Катер большой, места много, — предложил спасатель.

— Не нужно. Чем больше людей, тем больше времени потратим. Мы подождем. Пусть сначала отвезут ее, — сказал мужчина, не раздумывая.

Он оглядел пассажиров, и все, как один, кивнули. Даже крупные бизнесмены не стали спорить. Никто не хотел занимать место Ча Доюй.

Она заслужила право быть первой.

Спасатель участвовал во многих операциях, и обычно люди дрались за место в шлюпке. Уступали только родным и близким. Но чтобы все пассажиры уступили дорогу одной девушке… такого он еще не видел.

Он больше не колебался.

«Эта девушка явно не простая, — подумал спасатель. — Лучше не спорить. Вдруг это какая-нибудь важная персона? Себе дороже выйдет».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Сначала ее

Настройки


Сообщение