Глава 10. Что-то на палубе

Рассвет.

Когда первые лучи солнца проникли в комнату, Ча Доюй закончила медитацию и открыла глаза.

Прямо напротив неё сидела Тун Яо: — Мне приснился кошмар.

Ча Доюй потянулась: — Что тебе снилось?

Тун Яо нахмурилась: — Много мертвой рыбы. Очень много. И все с открытыми глазами. Разгадай мой сон, пожалуйста. Ты ведь так хорошо это делаешь.

Ча Доюй посмотрела на Тун Яо.

— Хочешь услышать правду или ложь? — спросила она.

— Разве есть разница?

— удивилась Тун Яо.

— Правда — это правда, и в твоем сне семь из десяти — плохое предзнаменование. А ложь — это ложь, и тогда все будет хорошо, — объяснила Ча Доюй.

Тун Яо вспомнила свой кошмар и, стиснув зубы, сказала: — Правду. На этот раз я хочу услышать правду.

Ча Доюй приняла серьезный вид, начертила в воздухе несколько странных символов и коснулась пальцем лба Тун Яо: — Сон неоднозначный. Плохое предзнаменование — в ближайшее время тебя ждут лишения и ограничения. Хорошее — в целом твоя жизнь будет спокойной, и ты справишься со всеми трудностями.

— Неоднозначный?

— Ты что, меня разыгрываешь?

— Это же ничего не значит! И хорошее, и плохое. Универсальное толкование.

Ча Доюй встала и начала разминаться: — Веришь — значит, сбудется. Не веришь — нет. Я растолковала твой сон, как ты просила.

На завтрак, наконец, не было морепродуктов.

Вчерашняя рыба окончательно испортила Ча Доюй аппетит к дарам моря. В ближайший месяц она к ним точно не притронется.

Как истинный гурман, она была очень требовательна к еде.

После завтрака начался настоящий отдых.

Плавание, дайвинг, серфинг, парусный спорт, водные мотоциклы, пляжный волейбол — Ча Доюй интересовало все, что связано с экстримом. Многие развлечения были слишком опасными даже для парней, но Ча Доюй ничего не боялась.

У Суовэй, который сначала пытался угнаться за ней, сдался после третьих соревнований. На пляже остались две одинокие фигуры.

Тун Яо смотрела на бескрайнее море, погруженная в свои мысли.

У Суовэй, нахмурившись, наблюдал за Ча Доюй, размышляя о жизни.

Ча Доюй, казалось, обладала бесконечным запасом энергии. Она переходила от одного развлечения к другому, не зная усталости. Даже зрители уже выбились из сил, а она все еще была полна энтузиазма.

Ча Доюй веселилась два дня.

Тун Яо и У Суовэй провели с ней эти два дня, а У Хуан и Чжэнь Синь куда-то пропали. В воскресенье вечером все снова собрались вместе, чтобы вернуться в Жунчэн.

Паром был большой, и почти все места в салоне были заняты.

Паром медленно отплыл от Острова Любви.

Море было спокойным, небо — безоблачным.

Ча Доюй, наконец, почувствовала усталость. Едва усевшись на место, она тут же уснула.

Прошло какое-то время. Минута или полчаса.

Ча Доюй разбудил глухой раскат грома.

Ясное небо над Жунчэнским проливом внезапно затянуло тучами. Огромная черная туча стремительно приближалась, и вокруг становилось все темнее.

— Бабах!

Снова гром. Вспышка молнии разорвала небо. Тучи сгущались, грозя поглотить весь мир.

Паром начал сильно качать. В салоне поднялся шум, пассажиры повскакивали с мест. Кто-то громко возмущался, кто-то испуганно ругался.

Крики, вопли, вопросы, проклятия — все смешалось в один неразборчивый гул.

Ча Доюй, протирая сонные глаза, посмотрела на часы. Было пять часов вечера, но за окном царила кромешная тьма.

Небо стало черным, как смоль.

Слева от Ча Доюй сидела Тун Яо, справа — молодожены, которые проводили медовый месяц. Девушка, крепко сжимая руку мужа, выглядела очень испуганной. Юноша, успокаивая ее, гладил по волосам: — Не волнуйся, это обычное дело. Скоро причалим. Паром большой, все будет хорошо.

Девушка доверчиво кивнула, и на ее губах появилась робкая улыбка.

Раздался оглушительный грохот.

Вспыхнула молния.

Гром был таким сильным, что заложило уши.

Небо полностью закрыли черные тучи. Вокруг, куда ни глянь, — темное, бурлящее море. Гром гремел непрерывно, молнии сверкали, словно разъяренные драконы, бороздящие небо.

Хлынул ливень.

— Сестра Доюй, ты проснулась? Похоже, нам придется задержаться. Шторм слишком сильный, и с причалом какие-то проблемы, — сказал У Суовэй, наклонившись к Ча Доюй.

— Давно мы в пути? — спросила Ча Доюй.

— Тридцать пять минут. До пристани Жунчэна остался километр, — ответила Тун Яо, показывая на свой телефон, где был включен навигатор.

— Так долго?

Ча Доюй хотела встать, но тут Маска Заклинателя Духов в ее теле ярко вспыхнула красным светом.

— Дух?

Ча Доюй замерла на несколько секунд, но Маска не давала никаких подсказок, лишь продолжала мерцать.

— Странно. Может, с ней что-то случилось?

Палубу и салон разделяла дверь.

Пассажиры в салоне не видели, что происходит на палубе.

В самый разгар шума и паники дверь на палубу распахнулась, и в салон вбежал мужчина, весь в крови. Одежда на нем превратилась в кровавое месиво, лицо и руки были покрыты ранами.

— Все назад! Подальше от палубы! Бегите! Спасайтесь!

Мужчина кричал что-то невнятное, его голос был хриплым, с сильным акцентом. Никто не понял, что он говорил.

Шум в салоне не утихал.

Вдруг раздался пронзительный женский крик. Какая-то девушка из любопытства открыла дверь на палубу и увидела ужасную картину.

Чистая палуба превратилась в кровавое месиво. Несколько членов экипажа в панике метались по ней, словно отбиваясь от невидимого врага.

Все они были ранены, кровь лилась рекой, но они не могли вырваться.

— Чудовище!

— На палубе монстр!

Крик девушки был таким громким и пронзительным, что в салоне на мгновение воцарилась тишина.

Дверь осталась открытой.

Девушка, видимо, от страха забыла ее закрыть.

Из салона было видно, как один из матросов, крепкий мужчина, в ужасе бросился к двери. Он бежал изо всех сил, но что-то держало его за ноги, и через секунду его утащило за борт.

Раздался отчаянный крик.

Зрелище было ужасным, но никто из пассажиров не разобрал, что кричал матрос. Его голос потонул в шуме дождя и волн.

Тишина.

Слышно было, как упала булавка.

Казалось, что все перестали дышать.

А потом в салоне началась паника. Пассажиры вскакивали с мест и бежали подальше от двери, словно надеясь, что в глубине парома им ничто не угрожает.

Но некоторые не двигались с места. Не потому, что не хотели, а потому, что не могли. Мужчина, путешествующий с пожилыми родителями, пытался их защитить. Мать крепко прижимала к себе ребенка. Муж закрывал собой жену…

Члены экипажа, которые были в салоне, бросились к двери. Если на палубе опасность, дверь нужно закрыть. Это был их долг.

— Расступитесь! Пропустите! Не паникуйте! Берегите детей и стариков! Закройте дверь!

Но проход был забит людьми. В такие моменты проявляется вся низость человеческой натуры. Никто не хотел уступать дорогу.

Члены экипажа были слишком далеко от двери. Они отчаянно пытались пробиться сквозь толпу, но безуспешно.

И тут они увидели, как на дверной ручке появилась маленькая белая рука. Дверь с грохотом захлопнулась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Что-то на палубе

Настройки


Сообщение