Глава 1. Сон, предвещающий тайну (1)

Выбежав из квартиры Дань Тэна, Ху Мэйцзи шла по улице, не видя ничего вокруг. Машины проносились мимо, сигналя, но она словно ничего не слышала. Скрип тормозов, ругательства водителей — все это не имело для нее никакого значения.

— Черт возьми! Жить надоело? Иди с крыши прыгай! Зачем под колеса бросаешься?! Еще мне за тебя платить!

Из окна белого фургона высунулась голова водителя. Его лицо с грубыми чертами и желтыми зубами выглядело угрожающе.

Ху Мэйцзи безразлично посмотрела на него, моргнула и, не сказав ни слова, пошла дальше.

Водитель фургона, пораженный красотой девушки, застыл на месте. Ругательства застряли у него в горле. Он смотрел ей вслед, открыв рот. Только сигналы машин сзади вернули его к реальности. Он вытер слюну, завел мотор и неохотно поехал дальше.

Ху Мэйцзи продолжала брести по улице. По дороге проехал белый автобус, и словно прохладный ветер обдал улицу, развеяв июльский зной.

Автобус двигался по странной траектории. Только что улица была запружена машинами, а теперь опустела. Все автомобили словно растворились в воздухе, остался только автобус, медленно приближающийся к Ху Мэйцзи.

Но самое странное было не это. Снаружи автобус казался небольшим, но изнутри доносились звуки шагов, звон бокалов, смех и разговоры, словно там был другой мир.

Ху Мэйцзи остановилась и смотрела на автобус. Он остановился рядом с ней, и из него вышел официант в черной форме с подносом в руках. Он с улыбкой преградил ей путь.

— Мисс, вы выглядите расстроенной. Не хотите ли бокал шампанского? Возможно, вам станет легче.

Ху Мэйцзи подняла пустые глаза на улыбающегося официанта. Решив, что он просто хочет познакомиться, она молча обошла его и пошла дальше.

Официант ничуть не расстроился. Он продолжал загадочно улыбаться и, глядя ей вслед, произнес так, чтобы она услышала:

— Брак по любви, брак по расчёту — всё равно брак. Суждено встретиться — встретитесь. Душа в Е Мэй Го, тело неразлучно. Мэй Цзи выберет того, кому суждено.

Ху Мэйцзи не только не остановилась, но и ускорила шаг, словно кто-то ее преследовал.

Слова официанта, словно заевшая пластинка, звучали у нее в голове, отпечатываясь в самом сердце.

Потерянная, Ху Мэйцзи вернулась домой. Пройдя мимо родителей и младшего брата, которые хотели узнать, что случилось, она заперлась в своей комнате и упала на кровать, безмолвно глядя в розовый потолок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Сон, предвещающий тайну (1)

Настройки


Сообщение