Глава 6 (Часть 2)

Поэтому в тот день я молча закрыла дверь спортзала, разделив себя и Котаро на людей из двух разных миров.

Нет, не поймите неправильно, это не разрыв отношений, не отказ от поддержки.

Просто я — слишком хрупкая ветвь на ветру, не способная выдержать гигантскую сову, взмывающую в небо.

А Котаро, к тем, кто не смог за ним угнаться, как и к тем товарищам по команде из средней школы, которые ленились на длинных дистанциях, не будет проявлять никакого интереса.

*

— Киёэ, это ты научила Акааши говорить эти слова, да? А, вот же, это предательство! Предательство!!!!

Котаро выражал свое недовольство в Line целой серией восклицательных знаков.

Похоже, Акааши-кун отлично справился с заданием и "взбодрил" Бокуто, который был в упадке духа.

Но хотя Котаро и жаловался, он не осмелился позвонить. Наверное, сам чувствовал себя виноватым.

Я ответила ему: — Выиграли?

Он тут же ответил: — Еще бы! Уверенные атаки, счет 2:0 за 30 минут.

Я медленно напечатала: — Хорошо поработали.

Он прислал еще длинную череду сообщений.

— А, точно, Киёэ, принеси мне завтра кое-что, пожалуйста. Мои запасные длинные наколенники... Они лежали на столе, но перед выходом я разговаривал с Акааши по телефону и забыл их...

Я долго не отвечала на это сообщение. Он заметил и прислал смайлик с просьбой.

Я подумала: — Хорошо.

На следующий день я специально вышла пораньше и сначала поехала на метро к дому Бокуто.

В его комнате я нашла длинные наколенники, лежащие на столе.

И увидела еще кое-что интересное.

На письменном столе висела куча омамори, разноцветных, от зла, на удачу в делах... Я подумала, что там делает амулет на легкие роды!

Этот парень действительно болван.

Там были и амулеты на удачу в любви... Мысль о том, что Котаро будет просить такой амулет, кажется совершенно невозможной...

Наверное, он просто купил кучу наугад и сам толком не понимает, что означают эти омамори.

*

В Токийском столичном гимнастическом комплексе.

— Вы хорошо носите маски? — спросила я, обращаясь к двум парням из Фукуродани, которые подошли.

Котаро указал указательными пальцами обеих рук на свою маску. Кажется, ему очень мешало то, что в маске нельзя говорить громко.

Акааши сказал: — Все в порядке, мы приняли меры предосторожности.

Я протянула Котаро чехол с наколенниками, протертый дезинфицирующей салфеткой.

Он тут же прислонился к стене и надел их.

Кожа Котаро совершенно не соответствовала его характеру. Обычно такому открытому и общительному человеку больше подходит смуглая кожа, но у Котаро холодный белый тон кожи, который светится, создавая резкий контраст с черными наколенниками.

Длинные наколенники доходили до края шорт. Увидев, как он закатывает край шорт, я отвела взгляд в сторону, притворяясь, что изучаю информационный стенд на стене.

— А, точно, Киёэ, где ты сейчас живешь? — почему-то спросил Котаро.

— ...М-м, я забыла сказать Котаро, я переехала жить к маме.

— Когда?

— В конце года. Думала, что Котаро готовится к Харуко, поэтому не стала говорить.

Невозможно было понять, разочарован он или сердится, или на его непонимающем лице просто не было никаких эмоций.

— Куда переехала?

— В квартиру рядом с метро. Теперь до школы будет удобнее добираться.

— Значит, мы больше не сможем вместе ходить в школу и из школы?

— Угу. Потому что это разные направления.

— Почему? — Котаро надел наколенники и вдруг наклонился, чтобы спросить.

Я испугалась и поспешно откинула голову назад.

— Я же говорю, направления разные.

— Если направления разные, мы не можем быть вместе?

Столкнувшись с этим непонятным вопросом, я могла только терпеливо объяснять, как и раньше.

— Разные направления отнимают больше времени... К тому же, время разное. У меня нет клубной деятельности, я заканчиваю занятия в четыре, а Котаро, ты участвуешь в клубной деятельности, наверное, сможешь уйти только в шесть.

— И что?

— Мне придется ждать очень долго, Котаро.

— Ну и жди! Если Киёэ скучно, можешь приходить в спортзал смотреть, как я тренируюсь. Мы ведь всегда так делали?

Иногда, сталкиваясь с труднопонимаемыми вопросами, Котаро выражает непонимание. Как сейчас, он наклонил голову, и его сияющие глаза полны недоумения: — Потому что если мы не сможем вместе ходить в школу и из школы, когда мы сможем видеться?

Акааши-кун отступил на два шага назад и начал изучать информационный стенд на стене, как только что делала я.

— Мы же видимся в школе каждый день...

— Не пойдет... — сказал Котаро. — Все равно нужно идти домой с Киёэ... Потому что, что касается меня, если я хочу тебя увидеть, с самого детства, независимо от дня и ночи, я сразу же бежал. Я уже привык к этому.

— Но если я даже не знаю, где Киёэ, как мне тебя найти?

Он снял маску, показывая улыбку, которую невозможно отвергнуть.

— Верно?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение