Глава 19. Ночной звонок от Дин Цзявэй (1)

— В Шестой школе Цинхэ нет места людям с такими низкими моральными принципами! — раздался резкий голос у входа. — Где этот хулиган? Нужно вызвать полицию! Избить человека до такого состояния — это не шутки! А госпоже Чу нужно написать объяснительную!

Услышав голос завуча, учителя вскочили со своих мест и отодвинулись от Чу Юнь и Не Бэя на несколько метров, боясь попасть под горячую руку.

Лицо Чу Юнь помрачнело.

Не Бэй невозмутимо сидел, лишь уголки его губ изогнулись в ироничной улыбке.

В кабинет вошёл Янь Цзыкунь, завуч Шестой школы Цинхэ, с внушительным пивным животом.

Следуя указанию племянника, он посмотрел на Не Бэя.

— Дядя, это он! Это хулиган, который меня избил! Нельзя его так просто отпускать!

— Не Бэй, тебе конец! — злорадствовал Ся Цзянь. — Мой дядя привёл охрану. Сейчас тебя изобьют! Ты же такой крутой боец, давай, покажи, на что способен!

Ся Цзянь продолжал провоцировать Не Бэя.

Раздался звонкий шлепок — Янь Цзыкунь отвесил Ся Цзяню пощёчину.

Тот опешил. Его ударил собственный дядя!

— Дядя, ты что, ошибся? Я же твой племянник!

Янь Цзыкунь, вне себя от ярости, отвесил ему ещё одну пощёчину и пнул ногой, заставив встать на колени.

Затем он с подобострастной улыбкой обратился к Не Бэю: — Мой племянник избалован с детства. Господин Не Бэй, прошу вас, ради меня, простите его.

Ся Цзянь ошарашенно смотрел на дядю. — Дядя, что ты делаешь? Зачем заставляешь меня извиняться перед этим ничтожеством? Да кто он такой?!

— Замолчи! — рявкнул Янь Цзыкунь. — Немедленно извинись перед господином Не! Ты совсем страх потерял? Сам начальник Чжоу относится к господину Не с большим уважением, а ты посмел его обидеть!

У Ся Цзяня в голове всё поплыло.

Начальник Чжоу? Глава городского управления образования?!

Не Бэй холодно усмехнулся и, поковыряв в ухе мизинцем, спросил: — Завуч Янь, вы что-то говорили про низкие моральные принципы и объяснительную? Я не расслышал.

Янь Цзыкунь поперхнулся и, выдавив из себя жалкую улыбку, начал вытирать пот со лба.

— К-конечно же, я говорил об учителе Ся, — забормотал он. — Школа давно заметила его аморальное поведение и решила вынести ему предупреждение. Я пришёл, чтобы официально сообщить ему об этом.

Не Бэй достал телефон и, словно играя, включил запись разговора Ся Цзяня за дверью кабинета.

Лицо Янь Цзыкуня мгновенно побелело.

— Завуч Янь, моя жена — самый молодой заслуженный учитель Шестой школы, — сказал Не Бэй. — Я не могу спокойно смотреть на то, как в школе находится человек с такими низкими моральными принципами. Думаю, стоит поговорить с начальником Чжоу о её переводе в Первую школу Цинхэ. Там безопаснее.

Янь Цзыкунь тут же вспомнил строгий наказ директора: результаты предстоящих экзаменов зависели от Чу Юнь, и её ни в коем случае нельзя было отпускать.

— Господин Не прав, — быстро сказал Янь Цзыкунь. — Такие люди, как Ся Цзянь, портят репутацию школы. Им не место среди учителей.

Забыв о племяннике, он решил спасти свою шкуру, пожертвовав Ся Цзянем.

— Учитель Ся, ваше поведение аморально. Вы недостойны быть учителем. От имени администрации Шестой школы Цинхэ я официально сообщаю вам об увольнении. Прошу вас собрать вещи и покинуть школу.

Ся Цзянь понял, что это лучший исход, и не стал спорить.

Янь Цзыкунь, прихватив племянника, поспешно ретировался.

Остальные учителя, не в силах больше оставаться в кабинете, начали расходиться под разными предлогами.

— Я считала их своими подругами, а они приняли меня за дурочку, — с грустью сказала Чу Юнь по дороге домой.

Она преподавала английский всего в двух обычных классах и не была сильно загружена, но, желая поддерживать хорошие отношения с коллегами, часто помогала им, даже если это не входило в её обязанности. Ночное дежурство она тоже взяла за кого-то.

Чу Юнь не ожидала, что люди могут быть настолько лицемерными. В обычное время все такие милые, а как доходит до дела…

— Всего за тысячу юаней ты узнала истинное лицо восьми человек, — сказал Не Бэй, взяв жену за руку. — Это выгодная сделка.

— У тебя всегда найдутся слова утешения, — улыбнулась Чу Юнь. — Ты прав. Теперь я знаю, кто они такие, и больше не попадусь на их удочку. Мы останемся просто коллегами.

— Ты, наверное, не наелась, — сказал Не Бэй. — Дома я приготовлю тебе лапшу с двумя яйцами.

Вернувшись домой, Не Бэй только зашёл на кухню и надел фартук, как зазвонил телефон.

— Юнь, ответь, пожалуйста. У меня руки в муке.

Чу Юнь взяла телефон. На экране высветилось имя Дин Цзявэй.

С лёгким раздражением она нажала кнопку ответа.

— Не Бэй, мне очень больно! Живот! Я в офисе. Кажется, я сейчас упаду в обморок. Спаси меня!

Чу Юнь пошла на кухню и сказала мужу: — Не надо готовить, я не голодна. Кажется, Дин Цзявэй что-то случилось. Поезжай к ней. Она ждёт тебя в офисе.

— Что за срочное дело может быть посреди ночи? — ответил Не Бэй, ловко нарезая тесто над кипящей водой. — Пусть завтра звонит. Сейчас моя главная задача — накормить тебя.

Чу Юнь улыбнулась. Настроение неожиданно улучшилось.

Вскоре перед ней стояла тарелка лапши с двумя яйцами всмятку.

— Попробуй, — сказал Не Бэй с ожиданием.

Чу Юнь съела немного лапши и кивнула. — Очень вкусно!

Не Бэй облегчённо вздохнул и улыбнулся. — Ешь побольше. Если не хватит, я ещё сварю.

— Не Бэй, Дин Цзявэй по телефону очень страдала, — сказала Чу Юнь. — Мне кажется, ей действительно плохо. Съезди к ней.

— Нет, — упрямо ответил Не Бэй. — Ты будешь недовольна.

Чу Юнь чуть не поперхнулась лапшой.

— Я не такая уж ревнивая. Спасение человека важнее.

— Может, поедем вместе?

— Мне нужно готовиться к урокам. Я же сказала, что не буду злиться. Ты мне не веришь?

— Верю! — воскликнул Не Бэй. — Тогда я быстро съезжу и вернусь. Не закрывай дверь!

Секретарь проводила Не Бэя до кабинета президента и ушла, гадая, зачем Дин Цзявэй вызвала его посреди ночи.

Дин Цзявэй, вся в поту от боли, увидела Не Бэя как ангела-хранителя.

— Прости, что побеспокоила тебя ночью, — сказала она. — Я больше не могла терпеть эту боль.

Дин Цзявэй, как и было задумано, лежала на диване в шёлковой пижаме.

Её длинные, стройные ноги в фиолетовых шелковых брюках выглядели невероятно соблазнительно.

Маленькие, изящные ступни с нежной кожей были безупречно ухожены.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Ночной звонок от Дин Цзявэй (1)

Настройки


Сообщение