Глава 8. Отправление (Часть 1)

После случая с Тан Гу Лин Сюэ еще острее ощутила, что в этом мире царит закон джунглей. Она также лучше поняла значение выражения «красавица, несущая беду». Ее нынешнее тело было привлекательным, с точеной фигурой, к тому же она происходила из знатной семьи, обладала нежной белой кожей и здоровым цветом лица — любой мужчина мог бы потерять голову.

Будучи прежде мужчиной, Лин Сюэ понимала, что ее тело сейчас — лакомый кусочек, как мясо монаха Тан Sanzang для демонов.

Два месяца Лин Сюэ посвятила изучению и практике техник, полученных от Тан Гу. Благодаря своему загадочному боевому духу Змеиный Меч, она демонстрировала поразительные способности к постижению боевых искусств. За два месяца она достигла начального уровня мастерства в технике высшего человеческого ранга «След на Снегу Без Следа» и высокого уровня мастерства в технике среднего человеческого ранга «Техника Зелёного Облачного Меча».

Стоит отметить, что Тан Гу практиковал «Технику Зелёного Облачного Меча» два года и едва достиг начального уровня мастерства. Лин Сюэ же превзошла его всего за два месяца. Такой талант к боевым искусствам был бы выдающимся даже в Боевой Академии Тяньюнь.

В кокосовой роще, в нескольких сотнях ли от Деревни Волун, мелькала зелено-голубая фигура. Удивительно, но несмотря на обилие опавших листьев на земле, фигура двигалась бесшумно. В роще царила полная тишина, нарушаемая лишь стремительными движениями таинственной фигуры, что придавало ей зловещий вид.

Внезапно сверкнула зеленая вспышка, и бесчисленные желто-коричневые листья взметнулись в воздух. Стройная фигура замерла среди падающей листвы. В ее руке блеснул Зелёный Облачный Меч. Несмотря на вихрь листьев, ни один из них не коснулся Лин Сюэ.

— Браво! Великолепное исполнение «Меч Рассекает Тысячи Листьев»! — раздался громкий голос. К Лин Сюэ подошла слегка сгорбленная фигура — старик Цзян.

Цзян Синъюань наклонился и поднял несколько листьев. Каждый из них был аккуратно разрезан мечом на две половинки. — Я и раньше высоко ценил ваши способности, госпожа, но полагал, что вам потребуется не менее полугода, чтобы достичь начального уровня мастерства в «Технике Зелёного Облачного Меча», не говоря уже о «Следе на Снегу Без Следа» высшего ранга. Не ожидал, что всего за два месяца вы освоите обе техники до такого уровня. Ваша скорость обучения просто поразительна.

— Это все благодаря вашим наставлениям, старик Цзян. Вы щедро делились со мной своими знаниями, иначе я бы не смогла так быстро постичь суть бесследности в «Следе на Снегу Без Следа», — с улыбкой ответила Лин Сюэ. Именно благодаря этому принципу она могла стоять среди падающих листьев, не касаясь ни одного из них.

Старик Цзян, услышав похвалу от своей госпожи, покраснел, но не смог сдержать довольной улыбки.

— Госпожа, вы готовы покинуть Деревню Волун? — с вопросом в голосе произнес Цзян Синъюань.

Хотя Лин Сюэ хотела бы довести «След на Снегу Без Следа» до высокого уровня мастерства, времени оставалось мало. Прошло два месяца, и Цзян Синъюаню оставалось жить чуть больше пяти месяцев. Медлить было нельзя.

Глаза Лин Сюэ блеснули, уголки губ приподнялись в легкой улыбке. Ее глубокий взгляд, казалось, проникал сквозь листву и видел бескрайний мир боевых искусств. В ее сердце пылал неугасимый боевой дух.

«Какая разница, что я в женском теле? Раз уж судьба дала мне такой чит, я просто обязана перевернуть этот мир вверх дном! Иначе это будет неуважением к дарованному мне шансу!»

— Я готова. Можем отправляться хоть завтра.

«Лин Сюэ, я выполню твои желания и отомщу за твои обиды. Это меньшее, что я могу сделать в благодарность за новую жизнь. Старик Цзян относится ко мне как к родной внучке, и я обязательно найду лекарство, чтобы его спасти. Даю слово», — подумала про себя Сюэ Лин. Она почувствовала тепло, словно это был ответ души Лин Сюэ, все еще присутствующей в ее теле.

Через несколько дней Цзян Синъюань и Лин Сюэ покинули Деревню Волун.

Проводить их пришли почти все жители деревни. Они хотели поблагодарить Лин Сюэ за то, что она избавила их от местных хулиганов. Кроме того, никто не воспринимал Лин Сюэ как обычную девушку из-за ее невероятной силы. Сцена, где она одним ударом победила Тан Гу, оставила неизгладимый след в памяти сельчан. Теперь, глядя на Лин Сюэ, они испытывали не только восхищение, но и глубокое уважение.

— Спасибо всем вам за помощь и добрососедство все эти годы. Мы с внучкой ничем не можем отплатить вам, кроме этих ста лянов серебра. Господин староста, возьмите их и разделите между всеми, — сказал Цзян Синъюань, глядя на провожающих, и в его сердце нахлынули воспоминания о жизни в Деревне Волун.

Староста, седоволосый старик, увидев серебро, замер. В его глазах мелькнул огонек, но он тут же погас. Старик покачал головой: — Что вы, мы не можем этого принять. Деревня Волун многим обязана Лин Сюэ. В годы засухи она, рискуя жизнью, ходила в глубокий лес, чтобы добыть для нас мясо диких зверей. Если мы сейчас примем от вас деньги, это будет позором для нас.

Лин Сюэ улыбнулась, подошла к старосте и протянула ему мешочек с серебром: — Дедушка староста, когда-то мы с дедушкой были тяжело ранены, и любая другая семья побоялась бы нас приютить, опасаясь несчастья. Но вы, несмотря на возможную опасность, приняли нас. Мы никогда не сможем отплатить вам за эту доброту. Если вы не возьмете серебро, нам будет неловко.

Пока староста колебался, крепкий молодой человек вдруг сказал: — Дедушка, возьми. Так Лин Сюэ будет спокойнее в пути.

Молодого человека звали Чжан Синь, он был любимым внуком старосты. Услышав его слова, староста наконец принял серебро. Лин Сюэ с удивлением посмотрела на Чжан Синя. Он не отрывал от нее восхищенного взгляда.

Прожив больше десяти лет мужчиной, Лин Сюэ сразу поняла, что этот парень к ней неравнодушен. Она горько усмехнулась про себя. Честно говоря, быть девушкой, которой постоянно оказывают знаки внимания мужчины, было довольно странно, даже несмотря на то, что теперь она жила в женском теле.

«Что значит, нет яиц? Хорошо, пусть будет — болит грудь».

— Лин Сюэ, раз уж ты скоро уезжаешь, я должен сказать тебе кое-что. Настоящий мужчина всегда говорит прямо. Мне нравится…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Отправление (Часть 1)

Настройки


Сообщение