Глава 1

В третий год Тайхэ уезд Нинсянь поразили нашествие насекомых и голод. От безысходности Е Шэн пришлось вместе с матерью отправиться в Столицу, чтобы найти убежище у своего дяди Жэнь Циншаня, который занимал высокий пост.

На самом деле, она сама не хотела ехать в Столицу, потому что в Нинсяне она жила припеваючи, можно сказать, была известна повсюду, и никто не смел ее задирать. В будни она занималась мелкой торговлей, а иногда сопровождала Цю, главу лавки, в поездках с Ближним эскортом, чтобы заработать немного карманных денег. Хотя ее жизнь нельзя было назвать очень богатой, она не знала нужды в еде и одежде.

Жаль только, что годы были несчастливыми, и родной край постигли одно бедствие за другим. Люди либо бежали, либо умирали от голода. Чиновники и торговцы сговорились, взвинтив цены на зерно. Не в силах больше жить, люди массово бежали в чужие края. И ей оставалось только отправиться с матерью в эту незнакомую и далекую Столицу, к дяде, чей облик в ее памяти уже стерся.

Путь из Нинсяня в Столицу лежал через горы и реки. Для нее самой это не было проблемой, но она боялась, что ее мать, у которой было слабое здоровье, будет страдать. К счастью, у них дома оставался ослик, на котором можно было ехать. Хотя по дороге он то и дело брыкался и громко кричал, стоило покормить его вотоу, как он послушно проходил какое-то расстояние.

После нескольких таких повторений ослик, кажется, понял, что стоит ему закричать, как он получит еду, и стал идти еще хуже. Он останавливался и кричал каждые два-три шага. Терпение Е Шэн иссякло. Когда ослик снова собрался закричать и брыкнуться, она яростно хлестнула его плетью. Ослик в ужасе рванул галопом и не остановился, пока не пошел пеной изо рта.

Небо постепенно темнело, и вот-вот должен был пойти дождь. Мать и дочь вынуждены были остановиться в заброшенном храме, который находился в глуши, где не было ни деревень впереди, ни позади. К счастью, хотя храм и находился в безлюдной местности, внутри он не был таким уж разрушенным, как можно было подумать. Хоть и неубранный, но по крайней мере, когда ночью пошел дождь, можно было не беспокоиться о протекающей крыше. У Е Шэн не было высоких требований, и она была очень довольна этим. Привязав ослика и оставив багаж, она обошла храм спереди и сзади, собрала немного хвороста. Едва она вернулась в главный зал, как снаружи начался моросящий дождь.

Зная, что мать боится холода, она поспешила разжечь огонь. Они с матерью сели у огня и погрызли немного вотоу. День пути был очень утомительным, и они собирались лечь спать пораньше. Неожиданно, едва они легли, не прошло и времени, пока горит благовоние, как ослик, привязанный у ворот храма, вдруг начал непрерывно кричать. Е Шэн недовольно подняла голову, чтобы посмотреть, что происходит, и увидела у входа в храм двух промокших насквозь людей.

Мужчина, который был впереди, окинул взглядом внутренность храма, затем многозначительно посмотрел на Е Шэн, которая не сводила с них глаз. С бесстрастным лицом он постоял у входа, отряхиваясь от воды, затем вошел в храм, выбрал чистое место в другом конце, развел огонь, и только после этого пригласил войти того, кто все это время стоял у входа.

Глядя на этого мужчину в белых одеждах, который даже промокший насквозь выглядел гордо и надменно, Е Шэн сразу же связала его с Се Юем, сыном богача из Нинсяня. По его высокомерному виду можно было без труда догадаться, что это, скорее всего, еще один лицемерный представитель золотой молодежи.

Из-за своего опыта в Нинсяне она очень презирала этих парней, которые кичились своим высоким происхождением, были крайне самовлюбленными, высокомерными и очень любили разбрасываться деньгами. Зная, что они не из ее круга, и что эти двое все равно не смогут создать ей больших проблем, она почувствовала сонливость и не стала обращать на них внимания. Перевернувшись и завернувшись в одеяло, она закрыла глаза, чтобы отдохнуть.

Дождь все моросил, в храме было тихо. Среди ночи ослик, привязанный снаружи, вдруг начал непрерывно кричать, разбудив всех, кто спал чутко.

Е Шэн, у которой был легкий синдром пробуждения, проснувшись, собралась взять плеть и проучить этого непослушного ослика, заодно проверить, нет ли чего необычного снаружи. Неожиданно кто-то опередил ее и напал первым.

— Кричит так противно, просто раздражает. Цин Цзяо, быстро разберись с ним, — недовольно сказал Цзин Жунь.

Чтобы успеть в срок, он уже несколько дней подряд плохо спал. Чем ближе он приближался к Столице, тем сильнее становилась его злоба, и тем туже натягивалась струна в его сердце. Он не мог ни есть, ни спать. Сегодня, наконец, в этой глуши его немного сморило. Он только закрыл глаза, не прошло и двух часов, как его разбудил ослик, привязанный у входа. Он был очень расстроен и зол.

Е Шэн, услышав это, недоуменно посмотрела на того, кого звали Цин Цзяо, желая увидеть, как именно он собирается "разобраться". Цин Цзяо, получив приказ, тут же встал, достал меч и направился к ослику у входа в храм. Увидев, как он готовится выхватить меч, Е Шэн почувствовала неладное и поспешила хлестнуть плетью, чтобы перехватить его. Но Цин Цзяо был очень быстр, и Е Шэн, действовавшая с опозданием, могла лишь беспомощно наблюдать, как ее ослик пал от меча.

До Столицы оставалось еще три-четыре дня пути. Этот ослик был их единственным средством передвижения с матерью. Теперь его убили. Подумав о предстоящей дороге, Е Шэн невольно сжала кулаки. А убийца ослика даже не изменился в лице. Развернувшись, он пошел обратно и, проходя мимо Е Шэн, бросил ей мешочек с деньгами.

Глядя на лежащего в луже крови ослика и на бледное от испуга лицо матери, Е Шэн чувствовала, как кровь в ее жилах закипает, и никакой, даже самый тяжелый, мешочек с деньгами в руке не мог ее успокоить. Этот человек успешно задел ее самое больное место. Холодно усмехнувшись, она с черным лицом, не раздумывая, швырнула мешочек с деньгами в голову того, кого звали Цин Цзяо. Думает, если есть деньги, то можно вести себя как угодно? Пусть посмотрит на себя!

Цин Цзяо отреагировал довольно быстро. Даже не глядя и не оборачиваясь, он поймал мешочек, летящий в него, голой рукой. Обернувшись, он взглянул на Е Шэн, ничего не сказал, просто убрал мешочек, показывая видом, что если ей не надо, то и говорить с ней не о чем.

После того как умер отец Е Шэн, Е Вэй, всех, кто пытался обидеть ее с матерью, она избивала так, что они не могли встать с постели по десять-пятнадцать дней. Эти хулиганы и бездельники, конечно, не могли этого стерпеть. Через некоторое время, когда раны заживали, они забывали боль и снова собирались, чтобы отомстить ей. После нескольких стычек с этими хулиганами Е Шэн выработала определенные правила: с каждым разом она действовала все жестче. После нескольких таких повторений хулиганы стали умнее. Они не только перестали приставать к ней и ее матери, но и каждый день приносили подарки, чтобы задобрить ее. Из-за этого она уже лет пять-шесть ходила по Нинсяню, никого не боясь. Ее характер был таков: что можно стерпеть, а что нельзя? Дядя стерпит, а я — нет.

К черту эту золотую молодежь! Пусть бы они сначала расспросили. В Нинсяне, помимо избиения местных бандитов и злодеев, у Е Шэн был еще один "патент" — она специализировалась на избиении золотой молодежи. Стоило ей встретить того, кто выпендривался перед ней, она тут же его избивала. Если бы не настойчивость матери, которая хотела отвезти ее в Столицу к дяде, сейчас, наверное, префект Нинсяня, который не открывал склады с зерном, был бы ею сильно избит. Всякий раз, вспоминая об этом, она не могла успокоиться. Сломать ему пару костей — это еще дешево отделался бы этот подлец.

Жэнь, мать Е Шэн, зная нрав своей дочери, поспешила вперед, пытаясь ее удержать, но опоздала. Разгневанная Е Шэн, с плетью в руке, бросилась вперед и вступила в схватку с тем, кто убил ее ослика. Сегодня она решила выпустить пар, накопившийся в груди за последние дни, и хорошенько научить эту золотую молодежь, как себя вести.

Боевым искусствам Е Шэн училась у своего отца, Е Вэя. Пять лет назад ее отец, к несчастью, скончался от болезни. Чтобы заработать на жизнь, ей пришлось отправиться на Гору Бэйлин собирать лечебные травы. Поскольку гора была опасной, а на ней водилось много ядовитых насекомых, большинство тех, кто приходил туда собирать травы, делали это от безысходности. Е Шэн посчастливилось встретить опытного травника. Они вдвоем, когда не было дел, собирали травы и болтали. Болтали так больше трех лет. За эти три года тот человек научил Е Шэн многому для самообороны.

Сегодня эти навыки как раз пригодились, чтобы проучить этих двоих. На самом деле, как только они с матерью устроились в храме, она кое-что подстроила. Используя огонь для обогрева, она сожгла пучок Чоуцзе Цао. На всякий случай, она также сожгла сушеный цветок Чанъе Хуа и свою секретную смесь благовоний. Запах этих трех вещей, смешавшись, напоминал запах плесени. Использовать это в таком сыром и холодном месте для самозащиты было идеально, потому что даже великий небожитель не заметил бы ничего подозрительного.

Обычные люди, вдохнув этот запах, максимум почувствовали бы головокружение и сонливость и поспали бы немного. Но если его вдохнет человек, практикующий боевые искусства, да еще и с глубокой внутренней силой, который использовал свою ци, то это большая проблема. Потому что очень быстро даже мастер превратится в слабака. Поэтому, после того как она сражалась с Цин Цзяо меньше десяти раундов, она просто убрала плеть, скрестила руки на груди и с недобрым видом наблюдала, как тот медленно обмяк и упал.

Громко смеясь, она подошла и несколько раз пнула его. Цин Цзяо выглядел испуганным, лицо его позеленело. Увидев это, Е Шэн громко выругалась:

— Каменное лицо, оказывается, у тебя на лице бывают и другие выражения!

Цин Цзяо отчаянно пытался сопротивляться, но не мог противостоять действию одурманивающего дыма. Он закрыл глаза и потерял сознание. Увидев это, Е Шэн снова взяла плеть и продолжила бить Цин Цзяо.

— Хватит, остановись, не бей больше, послушайся, — видя сильно избитого Цин Цзяо, чье лицо было в синяках и ссадинах, и боясь, что дочь убьет его, Жэнь поспешила вперед, схватила Е Шэн за плеть и со слезами стала уговаривать ее.

Неизвестно, в кого у ребенка такой характер. С самого детства она была такой вспыльчивой и раздражительной. Когда отец был жив, он мог ее приструнить. Теперь, когда отца нет, характер дочери стал еще хуже, она то и дело ввязывается в драки. Жэнь чувствовала, что не справляется с ее воспитанием, поэтому и вынуждена была отвезти дочь в Столицу к брату.

С одной стороны, она надеялась, что брат сможет приструнить ребенка и не даст ей навлекать на себя неприятности. С другой стороны, она надеялась, что брат поможет дочери найти хорошего мужа. В конце концов, девочке в этом году уже восемнадцать, и она достигла возраста для замужества. Она не искала знатного рода, лишь желала, чтобы дочь прожила жизнь без забот и нужды.

Глядя на слезы в глазах матери, Е Шэн опустила руки, но гнев в груди все еще не утихал. Говорят, бьешь собаку — смотри на хозяина. Она только что побила "собаку", теперь нельзя отпускать "хозяина". В конце концов, она еще не набила морду вволю, а этот человек рядом ей тоже не нравился. Мать только сказала ей опустить плеть, но не сказала не бить людей. Она и так давно не тренировалась на боксерской груше. Считай, этому парню повезло.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение