Глава 7
Звонок соединился, на том конце провода раздался голос Чжун Дацзе: — Госпожа? Почему вы еще не вернулись? Господин сидит перед часами и ждет вас.
Сердце Фэн Сяо екнуло: — Передайте трубку господину.
Послышался шорох, и, судя по всему, трубку взял другой человек.
Только тогда Фэн Сяо мягко заговорила: — Ланьцзюнь, это Фэн Сяо. Парикмахерская у входа в наш комплекс закрыта, и я случайно оказалась в центре города, чтобы подстричься. Не волнуйся, я скоро вернусь, как только закончу. Веди себя хорошо дома.
Говоря это, она увидела, как Тони перед ней открыл рот так широко, что туда могло бы поместиться яйцо.
Наверное, другим кажется странным, что она разговаривает с мужем таким тоном, будто уговаривает ребенка?
Но Фэн Сяо это не волновало.
— Тогда я кладу трубку, не беспокойся, — продолжила она.
Сказав это, она подождала пять секунд, прежде чем прервать звонок, и еще некоторое время держала телефон в руке.
Тони не нравилась Фэн Сяо, но он был болтуном и не удержался: — Эй, ты просто вышла подстричься, зачем устраивать сцену, будто расстаетесь навеки?
Фэн Сяо не хотела объяснять посторонним их с Чжан Ланьцзюнем отношения и просто спросила Тони: — Вы меня знаете?
Ножницы выпали из рук Тони, но он тут же поднял их, как ни в чем не бывало: — Точнее говоря, я о вас слышал.
— Но ваши сотрудники меня знают, — сказала Фэн Сяо.
— Потому что в тот день они все были здесь, а меня не было, — ответил Тони.
Фэн Сяо хотела расспросить подробнее, но Тони уже завязал на ней пеньюар: — Все, хватит болтать. Можете откинуться на спинку кресла и немного отдохнуть. Когда проснетесь, обнаружите, что стали совсем другой.
Его слова прозвучали немного странно, а в сочетании с легкой насмешкой на его губах у Фэн Сяо возникло дурное предчувствие.
Однако большое кресло с функцией массажа, в котором она полулежала, было невероятно удобным. Рядом стояла курильница с приятным усыпляющим ароматом благовоний, а парикмахер умело массировал и мыл ей голову.
Веки Фэн Сяо уже полузакрылись, её клонило в сон.
Всё оставшееся время, что бы Тони ни говорил ей на ухо, Фэн Сяо лишь слегка кивала, а в конце концов и вовсе уснула.
Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем её разбудила та самая сотрудница, которая привела её сюда.
— Госпожа Фэн, проснитесь, ваша прическа готова!
Фэн Сяо резко очнулась ото сна. На мгновение ей показалось, что её попадание в книгу было всего лишь сном. Но, открыв глаза, она увидела, что всё ещё находится в той же парикмахерской — значит, она не вернулась.
Однако в следующий момент она увидела свое отражение в зеркале напротив и вскрикнула.
Фэн Сяо коснулась своих волос, которые выглядели так, словно взорвалась петарда, но при этом были в десять раз уродливее прически а-ля «лапша быстрого приготовления». Она была на грани срыва.
Как вообще в мире может существовать прическа, сочетающая в себе столько уродливых элементов: «взрыв петарды», «собакой погрызенный», «скошенная трава»?
Она повернулась, схватила разбудившую её сотрудницу и спросила: — Почему мои волосы стали такими? Я же просила просто укоротить!
Она не сомневалась, что парикмахер затаил на неё злобу и намеренно отомстил.
Сотрудница не смогла сдержать смешок: — Тони сделал так, как вы просили.
— Когда я просила сделать такую прическу?! — вскричала Фэн Сяо.
Сотрудница показала ей видеозапись на телефоне. Фэн Сяо увидела, что действительно, когда она была в полусне, Тони показал ей картинку и спросил, не хочет ли она сделать так же. В тот момент она едва могла открыть глаза и, естественно, неосознанно кивнула.
Глаза Фэн Сяо расширились. Теперь ей было некому жаловаться.
И неизвестно почему, перед ней собралось много сотрудников, все окружили её, словно пришли посмотреть на представление.
В этот момент зачинщик всего этого, Тони, вернулся, видимо, из туалета. Он растолкал толпу зевак, подошел к Фэн Сяо и, словно желая еще больше её разозлить, манерно выставив пальцы жестом «орхидея», оценил: — Хм… эта прическа тебе очень идет.
Он что, издевается? Уродливая прическа для уродливой женщины?
— Вы сделали это, чтобы выместить злость за Чэн Цзяо, намеренно заманили меня сюда, чтобы поиздеваться, верно? — сердито спросила Фэн Сяо.
Тони картинно прикрыл рот рукой: — Глупышка, ты только сейчас поняла? Когда ты приходила сюда в прошлый раз, какой ты была высокомерной! Без лишних слов набросилась на работавшую здесь Цзяоцзяо. Я давно хотел отомстить за неё, а сегодня ты сама пришла.
Фэн Сяо стояла одна против этой враждебно настроенной толпы.
— Верни мои волосы в прежнее состояние, я знаю, ты можешь, — твердо сказала Фэн Сяо Тони.
Она вдруг вспомнила, кто он такой. В оригинальном романе он был подчиненным главного героя. У него были золотые руки, он мог имитировать макияж на восемь-девять десятых, почти до уровня изменения внешности.
К тому же, по натуре он был не злым, просто любил подшучивать.
— С какой стати? — спросил Тони, скрестив руки на груди. — Ты сама попросила эту прическу.
— Но вы воспользовались моим помраченным сознанием! — возразила Фэн Сяо.
— Мы не подсыпали тебе снотворного, — развел руками Тони.
— Но вы зажгли благовония! — парировала Фэн Сяо.
Остальные сотрудники просто наблюдали за словесной перепалкой Фэн Сяо и Тони, их головы поворачивались то влево, то вправо.
Так препираться бесполезно, подумала Фэн Сяо.
Вдруг один из сотрудников, возможно, ради забавы, достал телефон и тайком сфотографировал Фэн Сяо.
Это дало ей повод для скандала!
Фэн Сяо свирепо посмотрела на этого сотрудника: — Что ты снимаешь? Так хочешь распространить мои уродливые фотографии?
Сотрудник так испугался, что поспешно сунул телефон обратно в карман.
Но это было еще не все. Фэн Сяо холодно усмехнулась: — Раз уж вы так любите снимать, тогда увидимся на телевидении и в газетах! Я расскажу всему городу, какая ваша парикмахерская — помойка!
Тони унаследовал семейное дело, их вывеска была столетним брендом, известной сетью из более чем ста салонов по всей стране.
Его дедушка был еще жив и часто его контролировал.
Тони вдруг понял, что его поступок может сильно навредить репутации. Но он все еще не верил, что всегда гордая Фэн Сяо опустится до такого низкого поступка, как жалоба на телевидении. Наверное, она просто пугает его.
Однако Фэн Сяо действительно вышла из комнаты для укладки, решительно и гордо.
В следующее мгновение Тони бросился за ней и преградил ей путь в коридоре: — Чего ты добиваешься, женщина?!
— Ничего особенного, — улыбнулась Фэн Сяо. — Ты же сказал, что прическа хорошая? Я просто помогу тебе её разрекламировать. Заголовок я уже придумала: «Шок! Парикмахерская за баснословные деньги делает такие божественные стрижки и еще утверждает, что клиенты ничего не понимают в красоте?»
Тони уже представлял, как после такой статьи их салон утонет в плевках общественности.
Он смущенно прикрыл лицо рукой, но продолжал упрямиться: — Не верю! Ты не посмеешь появиться на телевидении! Неужели ты хочешь, чтобы весь город увидел тебя в таком виде?
— Все равно телеканал замажет мое лицо, никто меня не узнает, — легкомысленно бросила Фэн Сяо.
Тони сдался, схватившись за волосы: — Так чего ты хочешь?!
— Я же сказала, верни все как было! — ответила Фэн Сяо.
— Невозможно, я не могу! — сказал Тони.
— Это твои проблемы. Не можешь — жди, пока я опорочу репутацию твоей семьи!
Сказав это, Фэн Сяо повернулась, чтобы уйти.
Тони остановил её, подняв руки в знак капитуляции: — Я постараюсь, честно, я могу только постараться! Но если ты уйдешь отсюда, то не найдешь парикмахера лучше меня.
Фэн Сяо остановилась.
Повернувшись, она сказала Тони: — Я поверю тебе в последний раз. Лучше сдержи свое слово.
Тони послушно кивнул.
Остальные сотрудники-зеваки тоже не ожидали такого поворота. Хотели проучить Фэн Сяо, а в итоге проучили своего босса, да еще и заставили его унижаться.
Раньше, как бы Фэн Сяо ни злилась, она бы только топала ногами и била вещи.
Когда она успела так измениться?
Но, кажется, стала еще страшнее!
Вернувшись в ту же комнату для укладки, Фэн Сяо уже не смела спать и была начеку.
Тони, видимо, действительно больше не решался её разыгрывать и даже показал ей три варианта коротких стрижек, спросив, какой она хочет.
Фэн Сяо посмотрела на него. Он объяснил: — Ничего не поделаешь, твои длинные волосы испорчены. Даже при всем моем мастерстве я не могу заставить их мгновенно отрасти. Остается только сделать короткую стрижку.
Хотя Фэн Сяо злилась, ей пришлось смириться. Пока она держала три картинки и внимательно их сравнивала, выбирая, у Тони зазвонил телефон.
Он достал его, взглянул на экран, затем снова посмотрел на Фэн Сяо.
Фэн Сяо не поняла, зачем он смотрит на неё перед тем, как ответить на звонок, но ей было лень спрашивать. Вместо этого она приказала той самой сотруднице: — Принесите мне чашку цветочного чая. Не слишком холодного, не слишком горячего, не слишком сладкого, не слишком слабого.
Лицо сотрудницы слегка скривилось. Она поняла, что Фэн Сяо намеренно её затрудняет, заставляя переделывать чай несколько раз.
Но винить ей следовало саму себя. Фэн Сяо уже собиралась уйти в другую парикмахерскую, а она сама её сюда зазвала.
Тем временем Тони в углу ответил на звонок.
— Почему у тебя там так шумно? — спросил мужчина на том конце провода.
Тони не знал, что ответить.
— Что случилось? — проницательно спросил мужчина.
На том конце был его босс, и Тони не посмел скрывать правду: — А что еще? Фэн Сяо меня достает.
Услышав имя Фэн Сяо, собеседник словно заразился чем-то неприятным. Несколько секунд он молчал, а затем спросил: — Она до сих пор не успокоилась? Может, мне… избавиться от неё?
Тони повернулся и посмотрел на Фэн Сяо, которая сидела в кресле, пила цветочный чай и листала каталог причесок. Она не издевалась над сотрудницей, как та ожидала. Как только ей принесли чай, Фэн Сяо выпила его и даже обсудила с ней, какую короткую стрижку лучше выбрать.
Тони вдруг почувствовал, что Фэн Сяо не так уж и отвратительна, и сказал: — Ладно, я сам её спровоцировал. На этот раз она ничего плохого не сделала.
Мужчина на том конце провода всегда был холоден и немногословен. Раз уж Тони так сказал, он не стал вмешиваться, но все же добавил: — Держись от этой женщины подальше.
Тони понимал. Фэн Сяо в их кругу прославилась как «безмозглая, странная и злобная». Все её презирали, и только такой святой, как Чжан Ланьцзюнь, согласился подобрать её, как мусор.
Она сделала его инвалидом, но между тем, чтобы заявить на неё в полицию, и тем, чтобы жениться на ней для частного урегулирования, он выбрал последнее.
Кто бы на это посмотрел и не сказал: «Святой и злодейка — идеальная пара навеки».
Конечно, это были не слова Тони, а общее мнение.
Но в этот момент Фэн Сяо повернулась в кресле и позвала его: — Мастер Тан, я выбрала! Хочу вот эту!
Тони, все еще державший телефон у уха, чуть не упал от этого простоватого обращения.
(Нет комментариев)
|
|
|
|