Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Войдя во двор, ещё не приблизившись, она услышала из дома нежный женский смех.
— Господин приказал, чтобы госпожа, уставшая с долгой дороги, поскорее вернулась и отдохнула, — очень вежливо преградил путь мужчина, не давая Сяо Юйдо пройти дальше.
Сяо Юйдо промолчала, и Коралл, стоявшая рядом, тут же сказала: — А ну-ка, иди и доложи, что госпожа желает видеть господина прямо сейчас. Если он не примет её, госпожа не уйдёт.
Мужчина, казалось, колебался, но, помедлив, всё же пошёл докладывать. Вскоре он вышел и сказал: — Господин приглашает.
Сяо Юйдо, поддерживаемая служанками, медленно поднялась по ступеням и вошла в дом.
— Господин, ваш ход. Разве не хорошо, если я поставлю свою фишку сюда? — раздался нежный, но кокетливый женский голос, от которого у человека невольно замирало сердце.
— Этот ход, Юй-нян, превосходен, — глубокий и чистый мужской голос неторопливо раздался вслед за женским.
Затем послышался звук падающих на доску фишек.
— Господин, старшая сестра пришла. Мы не должны пренебрегать ею… — снова раздался мягкий и тактичный женский голос.
Сяо Юйдо знала, что этот мужской голос принадлежал тому негодяю, а женщина была госпожой Ли Цзи.
Она повернулась в сторону мужского голоса, сделала реверанс и сказала: — Прошу прощения, что нарушила ваше спокойствие, господин. Просто сегодняшний день особенный, поэтому ваша покорная слуга не могла не осмелиться побеспокоить.
В комнате мгновенно воцарилась тишина. Казалось, собеседник её осматривал.
Она не видела его лица, но по этой тишине и по скрытым насмешкам в словах Ли Цзи было нетрудно понять, что он не испытывал никаких чувств к этой Супруге Наследника, с которой ещё не встречался.
— О? И что же вы хотите сказать? — Тот не собирался предлагать ей сесть. В его вежливом голосе сквозила холодность, и, похоже, он намеревался отпустить её сразу после того, как она выскажется.
— Эти слова ваша покорная слуга намерена сказать только господину, — произнесла Сяо Юйдо, а затем обратилась к Коралл: — Помоги мне сесть, а вы все выходите.
Это означало, что в комнате должны остаться только она и он.
— Господин, ваша покорная слуга… — Ли Цзи с лёгкой обидой бросила неохотный взгляд на Сяо Юйдо.
Мужчина холодно посмотрел на Сяо Юйдо. Она казалась очень спокойной, не проявляла ни беспокойства, ни истерики из-за того, что её проигнорировали в брачную ночь. Он слегка поднял руку, давая знак Ли Цзи выйти первой.
Ли Цзи, пользуясь своим положением любимицы, покачнула своей тонкой, как ивовая ветвь, талией и мягко произнесла: — Ваша покорная слуга подождёт господина снаружи…
— Пусть кто-нибудь проводит тебя обратно в Двор Нинсян, — мужчина не собирался заставлять её ждать и добавил: — Я скоро приду.
К влюблённым парам Сяо Юйдо не испытывала никакого интереса. Она просто сидела, ожидая, пока Ли Цзи выйдет, и лишь затем медленно произнесла: — Не знаю, чем я провинилась перед господином, что, едва войдя в дом, сразу же лишилась вашего расположения… Какое досадное недоразумение…
В комнате на мгновение воцарилась тишина. Сяо Юйдо смутно чувствовала, как воздух в помещении, казалось, сгущается.
— И только потому, что я некоторое время играл в Го с Юй-нян, ты пришла устраивать допрос? — Его ответ был равнодушным, неторопливым, в голосе не было ни капли тепла. Каждое слово было словно льдинка, и хотя стояло жаркое лето, оно заставляло чувствовать холод изнутри.
Уголок губ Сяо Юйдо дёрнулся. Она помедлила, затем тихо произнесла: — О чём вы говорите, господин? Даже если бы в нашу брачную ночь вы оставили меня в стороне, или если бы вы сейчас выгнали вашу покорную слугу из дома, я бы не посмела сказать ни слова. Как я смею устраивать допрос?
— Причина, по которой я пришла к вам сейчас, лишь в том, чтобы обсудить с вами кое-что, чтобы вы были довольны…
Снова наступило долгое молчание. И вот, когда Сяо Юйдо уже собиралась потерять терпение, ледяной голос снова раздался: — Говорите.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|