Глава 11: Раскрытие личности

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В конце концов, трое так и не остались на ночь в Павильоне Фэнъя. Ло Шань, поддерживаемая Хун Мэй и Цзы Цинь, помахала на прощание Ло Яо и двум другим, а затем, с затуманенными глазами и покачиваясь, отправилась обратно в резиденцию. Всю дорогу Цзы Цинь вела себя непринужденно, хотя давно заметила, что за ними следят. Однако Ло Шань заранее дала указание: если по возвращении обнаружат слежку, нужно притвориться, что ничего не произошло, и вернуться в Резиденцию Ли. Ло Шань заранее поручила Хун Мэй купить эту резиденцию именно потому, что опасалась, что они заподозрят ее личность и начнут следить. И действительно, ее опасения подтвердились: они послали людей следить за ней всю дорогу. Войдя в дом, Цзы Цинь почувствовала, что следящие удалились, и тут же дала Ло Шань таблетку от похмелья.

Взгляд Ло Шань постепенно прояснился. Она посмотрела на Цзы Цинь и спросила:

— За нами следили?

Увидев кивок Цзы Цинь, Ло Шань улыбнулась, как будто этого и ожидала. Затем она посмотрела на небо и воскликнула: «Ох!»

— Нам нужно поскорее вернуться, чтобы нас не раскрыли!

Втроем они поспешно вернулись в резиденцию канцлера, проскользнув через заднюю дверь. Вернувшись, Ло Шань быстро вошла в свою комнату, сорвала маску из человеческой кожи, сняла нарисованные усы и искусственный кадык. Затем она попросила Хун Мэй спросить у слуг, вернулся ли Ло Яо. Услышав, что нет, она облегченно вздохнула. Цзы Цинь тем временем приказала слугам принести воду и налить ее в ванну. Хун Мэй помогла насыпать много лепестков, проверяя температуру воды, и сказала:

— Барышня, скорее примите ванну, чтобы канцлер не почувствовал от вас запах вина, он наверняка будет волноваться.

Ло Шань как раз собиралась это сделать, втайне восхищаясь их внимательностью и заботой. Она сняла одежду, обнажив нежную и гладкую кожу. Длинные волосы рассыпались по плечам, придавая ей особую прелесть и очарование. Она велела Цзы Цинь хорошо спрятать мужскую одежду и накладные усы, прежде чем спокойно войти в ванну. Ее тело медленно погрузилось в воду, и теплое, приятное ощущение мгновенно охватило ее. Она невольно вздохнула с наслаждением. Посмотрите, как прекрасно и беззаботно жить такой жизнью в резиденции канцлера! Не нужно соблюдать «Три повиновения и четыре добродетели», не нужно «помогать мужу и воспитывать детей», и уж тем более не нужно каждый день бороться за благосклонность и любовь с кучей женщин! Каждый день можно спокойно есть, пить, развлекаться и наслаждаться этой прекрасной жизнью, разве это не чудесно? Что такое мужчины? Они непостоянны и распутны, лучше уж без них!

Внезапно вспомнив Ли Цитаня, Ло Шань почувствовала приступ боли в сердце. Незаметно ее глаза увлажнились. Хун Мэй, увидев слезы, стекающие по ее щекам, поспешно спросила:

— Барышня, что с вами? Почему вы плачете?

Цзы Цинь, стоявшая у двери, услышав, что барышня плачет, тут же подошла и с беспокойством посмотрела на свою госпожу, а затем холодно сказала:

— Барышня, не плачьте. Кто вас обидел? Скажите мне, Цзы Цинь обязательно отомстит за барышню и не пощадит его!

Ло Шань почувствовала прилив нежности. Переселившись сюда, самыми близкими для нее стали именно эти две служанки. Они были ей преданны до мозга костей, проявляли заботу, и Ло Шань давно уже считала их своими сестрами. Она открыла глаза, потерла их и улыбнулась:

— Я не плачу, вы две глупышки. Это просто туман попал мне в глаза.

Цзы Цинь недоверчиво посмотрела на барышню. Хун Мэй, увидев это, на мгновение замолчала, а затем улыбнулась:

— Если барышня говорит, что все в порядке, значит, все в порядке. Цзы Цинь, попроси Сяо Юнь принести еще горячей воды, вода быстро остывает.

Цзы Цинь кивнула и вышла, но, не успокоившись, оглянулась на барышню. Убедившись, что та больше не плачет, она поспешила найти Сяо Юнь. Увидев, что Цзы Цинь ушла, Хун Мэй серьезно посмотрела на Ло Шань и сказала:

— Барышня, с того дня, как вы проснулись, вы стали другой, словно вас подменили. Характер, привычки в еде, увлечения – все изменилось. Мы с детства росли с барышней, и нам прекрасно знакомы все ее чувства и поступки. Поэтому я давно почувствовала что-то неладное, и я уверена, что Цзы Цинь тоже это заметила.

Ло Шань в шоке посмотрела на нее, ее глаза были сухими.

— Тогда вы…

— Мы обе решили притвориться, что ничего не знаем, потому что мы поняли, что вы не плохой человек, и очень хорошо к нам относитесь. Я не знаю, куда делась прежняя барышня, но я буду относиться к вам так же, как относилась к ней. Отныне вы наша барышня, — сказала Хун Мэй, уже заливаясь слезами.

— Поэтому я также надеюсь, что барышня больше не будет думать о прошлом и не будет грустить и плакать. Неважно, откуда вы пришли, отныне резиденция канцлера — ваш дом. Мы будем хранить эту тайну и всегда будем рядом, чтобы служить вам и защищать вас.

Неизвестно, когда Цзы Цинь снова встала у двери. Ло Шань посмотрела на залитую слезами Хун Мэй, затем на тень, охраняющую снаружи, и ее глаза покраснели. Долгое время сдерживаемые подавленность и беспомощность, а также обида, причиненная Ли Цитанем и Е Ии, заставили ее невольно обнять Хун Мэй и разрыдаться. Спустя долгое время всхлипывания постепенно стихли. Ло Шань зачерпнула воду руками и умыла лицо, затем попросила Хун Мэй позвать Цзы Цинь. Искренне глядя на них, она рассказала им все от начала до конца: свою историю, страну, личность и так далее. Затем, глядя на их шокированные лица, спокойно спросила:

— Вот так все и произошло. Есть еще что-то, что вы хотели бы узнать?

— А куда делась прежняя барышня?

— спросила Хун Мэй, в душе все еще немного скучая по прежней барышне. В конце концов, они росли вместе, и она надеялась, что барышня, где бы она ни была, сможет продолжать жить счастливо.

— Не знаю, возможно, она тоже переселилась, как и я, — Ло Шань увидела их печальные выражения и почувствовала вину, ведь это она заняла тело их барышни. Хун Мэй и Цзы Цинь, увидев это, поспешно отбросили грусть и утешили ее:

— Барышня, не говорите так. Если бы вы не переселились, мы, возможно, столкнулись бы только с холодным телом.

Ло Шань только хотела что-то сказать, как услышала голос Сяо Юнь за дверью:

— Барышня, служанка принесла горячую воду. Четвёртый молодой господин тоже пришел и стоит у двери, спрашивает, спит ли барышня.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Раскрытие личности

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение