Глава 17 (Часть 2)

— Бездельники, возвращайтесь отдыхать и восстанавливать силы. Вы должны изучать новые виды яда Гу. Наши люди работают в ночную смену. Даже если вы не заставите их работать ночью, им нужно тренироваться. А вы ещё не готовы. Возвращайтесь, — сказала она.

Несколько человек послушно ушли. Вскоре из-за ворот вошли одна за другой девушки, прекрасные, как цветы — это были те самые восемь несравненных красавиц.

С самого начала Наньгун Цинсюэ так и не показала своего истинного лица, вызывая любопытство. Но, хотя она и носила вуаль, её стать ничуть не уступала тем восьмерым.

Одна из них подошла, вручила Наньгун Цинсюэ вещи, которые держала в руках, и бросила на неё сердитый взгляд.

Наньгун Цинсюэ, увидев их, громко рассмеялась:

— Что вы делаете?

— Не надо так. Только ваш ночной перекус вкусен. К тому же, мы так давно не виделись, неужели вы по мне не скучали?

— Ходите с такими вытянутыми лицами!

— И ещё, вы одеты слишком уж вызывающе, не так ли?

— Грубая холщовая одежда... Хотя фасон и красивый, но ткань слишком плохая. Да, это для работы, но не до такой же степени?

С тех пор как эти люди вошли в резиденцию, это место стало подвластной территорией Наньгун Цинсюэ, словно сцена, на которой она ставила свой спектакль.

29. Цветы персика госпожи расцветают пышным цветом, воды персикового источника глубоки - Глава двадцать девятая

— Грубая холщовая одежда... Хотя фасон и красивый, но ткань слишком плохая. Да, это для работы, но не до такой же степени?

С тех пор как эти люди вошли в резиденцию, это место стало подвластной территорией Наньгун Цинсюэ, словно сцена, на которой она ставила свой спектакль.

Несколько девушек, изначально прекрасных, как цветы, обиделись на её слова. Какая ещё грубая холщовая одежда?

Это называется бережливость, щедрость, простота, ясно?

Почему она говорит так уничижительно? Не успели они и слова сказать, как Наньгун Цинсюэ продолжила:

— Не ведите себя так, будто у нашей Банды Юнью нет денег. Ладно, распределим обязанности и приступим к работе. Эй, ты, Ланьгун Чэ! Сегодня вечером мы перестроим твою резиденцию. На днях, если будет время, перестроим и дворец. А ты будешь на подхвате, нечего предаваться любовным утехам.

Ланьгун Чэ сначала был недоволен, но услышав про «любовные утехи», рассердился. Неужели он такой распутный и забывчивый?

Хмф, работать? Я, Ланьгун Чэ, тоже мастер на все руки!

Пока он без умолку бормотал себе под нос, Наньгун Цинсюэ уже начала раздавать указания.

Её голос был мягким и нежным, но не лишённым властности. К этому времени Наньгун Цинсюэ уже всё распределила. Она достала из рукава несколько листов бумаги. Развернув их, все увидели, что это чертежи перестройки резиденции.

— Каждой группе по чертежу. Переделайте всё в соответствии с этим планом. Завтра и послезавтра все отдыхают. Я верю, что сегодня ночью эффективность нашей Банды Юнью будет на высоте, и мы обязательно справимся. Вперёд, за работу!

Все принялись за дело. Иногда слышались крики: «Неправильно, здесь!» Звуки суеты смешивались в беспорядке, но эта картина была очень тёплой. Все были заняты, а на их лицах сияли счастье и уверенность.

Казалось, что ночь пройдёт именно так, в работе, но тут появился незваный гость. Стражники у ворот, которых оглушили, ещё не очнулись, а остальные помогали здесь. Ланьгун Чэ, увидев, что Наньгун Цинсюэ собирается перестраивать дом, не стал её останавливать. Потому что в его сердце Наньгун Цинсюэ была хозяйкой этого места, а он сам принадлежал ей. Поэтому всё, что принадлежало ему, Ланьгун Чэ, принадлежало и Наньгун Цинсюэ. Он стоял рядом, и на его губах неизвестно когда появилась счастливая улыбка. Он стоял глупо и отрешённо.

Когда незваный гость вошёл во двор, он был ошеломлён. Резиденцию перестраивают?

Кто посмел?

Кто она вообще такая?

Управляющий резиденции подошёл поприветствовать:

— Приветствую Цзюньчжу Чжао. В резиденции идут строительные работы, боюсь, Цзюньчжу будет неудобно здесь находиться. К тому же, уже так поздно, пожалуйста, возвращайтесь.

Наньгун Цинсюэ молча слушала. Оказывается, это была дочь канцлера Чжао, Чжао Аньхуэй, позже пожалованная титулом Цзюньчжу (Принцесса Уезда). Имя неплохое, но кто знает, действительно ли она благодарна и несёт добро людям?

Внезапно её осенило: этот канцлер Чжао, кажется, оскорбил её на пиру. Но она, похоже, не обратила на него внимания. Эта Чжао Аньхуэй не была на пиру, так что, вероятно, не знает её!

Наньгун Цинсюэ направилась к ней. Чжао Аньхуэй своим, казалось бы, нежным и мягким голосом позвала:

— Брат Чэ, брат Чэ, где ты?

— Аньхуэй пришла к тебе!

Её крик напугал всех. Наньгун Цинсюэ, шедшая ей навстречу, услышав эти слова и этот голос, споткнулась, не удержалась на ногах и начала падать на землю. Она испуганно закрыла глаза. Прошло некоторое время, раздался шлепок — кто-то несильно ударил её по голове, но очень нежно. У её уха раздался смеющийся голос:

— Открывай глаза, глупышка.

Она открыла глаза и увидела, что находится в объятиях Ланьгун Чэ. Она тут же покраснела. Ланьгун Чэ, увидев это, застыл. Успокоив дыхание, он с лёгким раздражением спросил:

— Что случилось?

— Как ты умудрилась упасть на ровном месте?

В его сердце всё ещё было сильное беспокойство. Что, если бы она сейчас упала?

Увидев, что она падает, его сердце внезапно сжалось, и он, не раздумывая, бросился к ней.

Наньгун Цинсюэ немного робко ответила:

— Твоя дорогая Цзюньчжу... эта фраза меня... А потом её голос, такой своеобразный. Я испугалась её голоса и не удержалась на ногах, вот и чуть не упала.

Её голос был мягким и нежным, с ноткой обиды, вызывая желание пожалеть её. Наньгун Цинсюэ немного боялась, что он рассердится, поэтому ответила очень обиженно.

Ланьгун Чэ, увидев это, погладил её по голове и сказал:

— Ладно, ты же не упала?

— В следующий раз будь осторожнее. Хм, но, признаю, твой голос приятнее.

Рука Наньгун Цинсюэ незаметно скользнула к его талии и сильно ущипнула. Она с негодованием прошипела:

— Красотка, флиртовать здесь должен господин я! Отбираешь работу у господина? Жить надоело!

А в душе она громко хохотала!

30. Цветы персика госпожи расцветают пышным цветом, воды персикового источника глубоки - Глава тридцатая

Рука Наньгун Цинсюэ незаметно скользнула к его талии и сильно ущипнула. Она с негодованием прошипела:

— Красотка, флиртовать здесь должен господин я! Отбираешь работу у господина? Жить надоело!

А в душе она громко хохотала!

Стоявшая в стороне наблюдательница была недовольна. Как эта женщина может быть такой бесстыжей? Брат Чэ ещё и обнимает её!

Ланьгун Чэ увидел насмешливый взгляд Наньгун Цинсюэ и, накрыв своей большой ладонью её маленькую ручку на своей талии, сказал:

— Да, ваш покорный слуга повинуется.

Чжао Аньхуэй окончательно забыла о приличиях и громко закричала:

— Ты, женщина, есть ли у тебя совесть? Соблазнять людей прямо здесь! Кем ты себя возомнила?

— Брат Чэ — мой! Убирайся!

С этими словами она безумно бросилась вперёд и сильно толкнула Наньгун Цинсюэ. Ланьгун Чэ увидел, что ситуация выходит из-под контроля. Он поспешно обхватил Наньгун Цинсюэ за талию и, сильно, но нежно, снова притянул её к себе. Тело Наньгун Цинсюэ с глухим стуком врезалось в крепкое тело Ланьгун Чэ. Он тихо застонал. Наньгун Цинсюэ же, ударившись о его кости, почувствовала боль, на лбу выступил пот, и она нахмурилась.

Всем было не до какой-то там Цзюньчжу. Мэй, Лань, Чжу и Цзюй были вне себя от беспокойства. Они поспешно подбежали и спросили:

— Госпожа, Хозяйка, как вы?

— Где болит?

Наньгун Цинсюэ пришла в себя, покачала головой и сказала:

— Что со мной может случиться?

— Просто я только что немного потренировалась, тело стало мягким. От этого удара оно будто развалилось на части.

— Может, сначала присядешь? — поспешно спросил Ланьгун Чэ.

Наньгун Цинсюэ хотела кивнуть в знак согласия, но, подняв голову, снова увидела ту женщину. Она покачала головой и сказала:

— Стерву ещё не проучила, как я могу сидеть?

— На моей территории кто-то смеет проявлять ко мне неуважение? Я верну ей в десятикратном размере!

Ланьгун Чэ лишь улыбнулся и ничего не сказал. Но он знал, что Наньгун Цинсюэ так просто не отпустит Чжао Аньхуэй.

Эта Чжао Аньхуэй на самом деле была просто сумасшедшей. Между ней и Ланьгун Чэ не было абсолютно никакой связи, а она тут расшумелась!

Просто смешно!

Чжао Аньхуэй ещё не поняла, что происходит, и крикнула в сторону ворот:

— Стража! Схватите эту женщину!

Из-за ворот вошли несколько здоровяков. Сначала они поклонились Чжао Аньхуэй и Ланьгун Чэ, а затем направились к Наньгун Цинсюэ.

Наньгун Цинсюэ безразлично улыбнулась, выпрямилась и спокойно сказала:

— Чжао Аньхуэй, ты бы хоть оценила свой статус. Схватить меня?

— Ты хоть посмотри, сколько у тебя голов, которые можно срубить?

Чжао Аньхуэй оказалась не из робкого десятка, сварливой женщиной. Она дерзко ответила:

— Я — Цзюньчжу, пожалованная титулом предыдущим императором! А ты, женщина из весёлого дома, смеешь называть меня по имени? К тому же, мой отец назначен нынешним императором и имеет право казнить без доклада! Соблазнение принца — это немалое преступление! Я могу убить тебя прямо сейчас!

Женщина из весёлого дома?

Впервые её, Наньгун Цинсюэ, назвали такой распутной женщиной!

Ланьгун Чэ и все присутствующие немного рассердились. Ланьгун Чэ хотел вспылить, но Наньгун Цинсюэ его остановила.

Наньгун Цинсюэ, не выказывая ни гнева, ни раздражения, медленно спросила:

— Право имеет нынешний канцлер Чжао, верно? А какие права есть у тебя?

— К тому же, на каком основании ты решила, что я женщина из весёлого дома?

— Твой вульгарный макияж и кричащая косметика — это и есть благородство?

С Чжао Аньхуэй было сложнее справиться, чем с теми принцессами. Её с детства учили скрывать все эмоции. Поэтому она и сейчас продолжала улыбаться.

31. Цветы персика госпожи расцветают пышным цветом, воды персикового источника глубоки - Глава тридцать первая

{ps: До пятидесятой главы или около того они обретут счастье вместе, а пока посмотрим, как главная героиня расправляется со стервами}

С Чжао Аньхуэй было сложнее справиться, чем с теми принцессами. Её с детства учили скрывать все эмоции. Поэтому она и сейчас продолжала улыбаться.

Чжао Аньхуэй с улыбкой ответила:

— В любом случае, это всё наша семья Чжао, неважно. Ха, женщины из весёлых домов любят притворяться такими невинными, а на самом деле, кто знает, насколько грязно их тело.

Сказав это, она ещё и презрительно взглянула на Наньгун Цинсюэ!

Наньгун Цинсюэ повернулась к стоящим позади людям и спросила:

— Как вы думаете, что будет, если я расскажу об этом Вдовствующей Императрице, Императрице и Императору?

— Разве их семью Чжао не истребят?

Все согласились. На самом деле, это было не намеренное преувеличение. В законах государства Ланьци было указано: если министр или члены его семьи намеренно причинят вред члену императорской семьи, то будут казнены девять поколений их родственников, независимо от того, знали они об этом или нет.

Это было действительно серьёзное обвинение.

Но самое печальное было то, что если бы дело дошло до казни, эта Чжао Аньхуэй даже не поняла бы, за что умирает. Поистине, как говорится, у несчастного человека всегда есть за что его ненавидеть. Тот, кто может стоять рядом с Ланьгун Чэ, нашим Третьим принцем, определённо должен иметь статус. Неужели она этого не знала? Разве простолюдины могут так просто приблизиться к нему?

Эта Чжао Аньхуэй с первого взгляда казалась безмозглой. Большая грудь, а ума нет.

Волос долог, да ум короток.

(Кто-то сказал: У древних людей волосы были очень длинными... У тебя самой тоже не короткие.

Наньгун Цинсюэ: Это не одно и то же, красотка...)

Руки-ноги короткие, голова простая.

Наньгун Цинсюэ хотела было заговорить и раскрыть этой недальновидной особе свою истинную личность, но не успела она открыть рот, как Чжао Аньхуэй снова заговорила:

— Ого, ещё и в вуали?

— Не знаю, насколько уродливо лицо под ней. Давайте посмотрим!

С этими словами она собиралась наброситься. К счастью, несколько человек, стоявших вокруг неё, оказались проворными и заслонили Наньгун Цинсюэ до того, как Чжао Аньхуэй успела на неё наброситься. Наньгун Цинсюэ же отнеслась к этому безразлично, оттолкнула их и сказала:

— Ты так хочешь знать, кто я?

— Я сейчас тебе скажу!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение