Увидев растерянное лицо маленького глупца, Тао Е кубарем скатилась с кровати. Она посмотрела на одежду, в которую была одета, и почувствовала кислый запах, бьющий в нос. Неизвестно, сколько дней хозяйка этого тела не мылась.
Тао Е открыла шкаф в комнате, чтобы найти сменную одежду, но обнаружила, что, кроме одежды Се Чэнчу, ее собственной там не было ни одной вещи. Неудивительно, что от нее пахло кислотой — видимо, они были настолько бедны, что экономили даже на сменной одежде.
Она взглянула на маленького глупца. Хотя он тоже был одет неважно, в шкафу у него было несколько комплектов, в отличие от нее, которую, похоже, никто не любил.
Не найдя одежды, Тао Е решила больше не искать. К тому же, даже если бы она нашла одежду, она не знала, где помыться. Она посмотрела на Се Чэнчу и позвала:
— Маленький глупец, подойди, я тебя спрошу.
Се Чэнчу услышал, как она назвала его маленьким глупцом, и недовольно встал в стороне. Увидев, что он не обращает на нее внимания, Тао Е снова позвала:
— Тебя зову, иди сюда скорее.
Только тогда Се Чэнчу подвинулся и подошел. Он подошел к Тао Е и надул губы.
— Чэнчу не глупец, Таохуа, не называй меня глупцом.
Тао Е услышала это и нашла забавным. Неожиданно этот маленький глупец, хоть и глупый, но знает, когда ему неприятно. Она подумала и сказала:
— Хорошо, я не буду называть тебя маленьким глупцом. А как я обычно тебя называю?
Се Чэнчу услышал это, расплылся в улыбке и сказал:
— Таохуа обычно называет меня Чэнчу. Может, ты будешь называть меня братец Чэнчу?
Тао Е услышала это, подумала, что этот маленький глупец хочет воспользоваться ею, и, повернувшись, щелкнула его по лбу.
— Мечтать не вредно! Еще чтобы я тебя братом называла? Мне не нужен такой глупый братец.
Се Чэнчу, получив щелчок, явно расстроился и, надув губы, сказал:
— Таохуа бьется, я больше не буду с тобой дружить.
Увидев, что он рассердился, Тао Е подумала, что ей еще нужно, чтобы он вывел ее и помог найти дорогу, поэтому она стала уговаривать его:
— Ладно, я буду называть тебя братец Чэнчу. А ты с этого дня должен называть меня Тао Е, слышал?
Се Чэнчу услышал это, кивнул и глупо захихикал. Тао Е погладила свой пустой живот и сказала Се Чэнчу:
— Где у нас кухня? Ты голоден? Я отведу тебя найти что-нибудь поесть.
Се Чэнчу глупо кивнул и, взяв Тао Е за руку, сказал:
— Куда Таохуа идет, туда и я иду. Если Таохуа голодна, я отведу Таохуа найти что-нибудь поесть.
Как только они вышли, они увидели нескольких подростков, играющих на обочине дороги. Тао Е огляделась и увидела, что этот маленький домик стоит особняком, всего одна комната. Рядом был земляной очаг, но, похоже, им давно не пользовались. Судя по тому, как Се Чэнчу вел ее наружу, они, вероятно, не ели здесь.
Едва они отошли на несколько шагов, как подростки на обочине встали, стали тыкать пальцами в них и смеяться:
— Жили-были в горах люди, был у них глупый сын, взяли ему малолетнюю невестку. Невестка уродлива, с паршой, можно продать за девять лянов и девять цяней. Глупец услышал, заплакал: жену с паршой продавать нельзя. Спросите, что еще можно продать? Паршу можно обменять на кувшин вина...
Они кричали это снова и снова. Тао Е увидела, что Се Чэнчу стоит рядом, теребя края своей одежды, готовый заплакать, но его тело загораживало ее, защищая полностью.
Тао Е увидела, что Се Чэнчу, хоть и испуган, не забывает защищать ее, и вдруг подумала, что иметь такого маленького глупца совсем неплохо. По крайней мере, он знает, что она его жена, и умеет защищать ее.
Подумав об этом, Тао Е подобрала камень с обочины и стала беспорядочно бросать его в детей, ругаясь:
— Чьи это щенки? Совсем обнаглели, посмели приставать к тетушке! Смотрите, я вас не прибью!
Дети, увидев, что она, как сумасшедшая, подбирает камни и бросает их, тут же в ужасе разбежались, крича на бегу:
— Уродливая девушка с паршой сошла с ума, бьет людей! Уродливая девушка с паршой сошла с ума, бьет людей!
Тао Е хотела броситься за ними, но Се Чэнчу схватил ее и крепко обнял, не отпуская.
— Се Чэнчу, отпусти меня скорее, ты меня душишь!
Но Се Чэнчу никак не отпускал, обнимая Тао Е, и говорил:
— Таохуа — моя жена, я не позволю им обижать Таохуа. Таохуа, не беги, не оставляй меня.
Тао Е только хотела возразить, как в голове вдруг всплыли несколько картинок: маленькая девочка каждый раз, когда ее обижали, бросала Се Чэнчу, из-за чего он часто плакал, ища ее по всей деревне.
Прежняя хозяйка этого тела, Таохуа, не любила Се Чэнчу и часто бросала его, но Се Чэнчу по-прежнему любил ее и хорошо к ней относился.
Получив прежние воспоминания Таохуа, Тао Е поняла, что Се Чэнчу действительно мило глупый. Увидев, что он обнимает ее, не отпуская, боясь, что она убежит, Тао Е погладила его по спине.
— Хорошо, не бойся, я не убегу. Ты держи меня за руку, и мы пойдем искать еду, хорошо?
Се Чэнчу, услышав это, засомневался:
— Ты правда не убежишь?
Тао Е кивнула.
— Не волнуйся, я правда не убегу. Чэнчу хорошо ко мне относится, с этого дня я больше не убегу.
Се Чэнчу, услышав слова Тао Е, отпустил ее, снова чмокнул в щеку и, хихикая, сказал:
— Таохуа сегодня такая хорошая, не бросила Чэнчу. Чэнчу отведет Таохуа поесть чего-нибудь вкусненького.
Тао Е услышала, как он снова назвал ее Таохуа, и почувствовала, что ей хочется и плакать, и смеяться. Похоже, исправить это сразу не получится, поэтому она поленилась говорить и позволила Се Чэнчу вести ее куда угодно.
Глядя на Се Чэнчу, Тао Е чувствовала жалость. Выглядел он довольно симпатично, но, к сожалению, был глупцом. Как товарищ по играм он еще годился, но провести с ним всю жизнь было бы действительно трудно. Хорошо, что они еще маленькие, в ближайшие несколько лет можно будет что-нибудь придумать.
В крайнем случае, она будет содержать его всю жизнь, в конце концов, на его внешность приятно смотреть, но выходить за него замуж никак нельзя. Кто знает, не родятся ли дети тоже глупыми.
Пока Тао Е предавалась диким мыслям, Се Чэнчу привел ее к зеленому овощному огороду.
Увидев, что она стоит там, он ткнул ее в щеку и сказал:
— Таохуа, чего ты застыла? Копай скорее, вкусненькое внизу.
Тао Е чуть не рассмеялась от этого глупца. Она даже не знала, что это за зелень, что копать? Землю есть?
Се Чэнчу, увидев, что она не двигается, толкнул ее.
— Таохуа, копай скорее! Выкопаешь, я тебе картошку запеку.
Тао Е услышала про картошку и тут же почувствовала, как во рту собирается слюна. В прошлой жизни она больше всего любила картошку. Тушеную, жареную, вареную, запеченую — все, что можно было придумать, она готовила. Услышав, что под землей зарыта картошка, Тао Е засучила рукава, готовясь копать.
Земля, где рос картофель, была очень твердой. Тао Е копала несколько раз, прежде чем выкопала один клубень. Только она хотела поднять его, чтобы похвастаться, как увидела Се Чэнчу, который держал семь-восемь картофелин и звал ее:
— Таохуа, беги скорее, а то сейчас выйдет Хуан Дамацзы и увидит.
Тао Е услышала это и поняла, что глупец привел ее воровать чужую картошку. Она даже не знала, действительно он глупый или притворяется.
(Нет комментариев)
|
|
|
|