Чай Сяоху хотел сорвать лист для Чжао Инсюэ, но ему не во что было его положить. Он решил сначала вернуться, и, прочитав заклинание, снова оказался в комнате.
Чжао Инсюэ все еще спокойно лежала на кровати, словно спала. Чай Сяоху нашел стакан и уже собирался читать заклинание, но вдруг ему в голову пришла другая мысль, и он отложил стакан.
Взяв нефритовый амулет, Чай Сяоху снова порезал палец. На этот раз нефрит жадно впитал кровь и быстро насытился. Но вместо того, чтобы парить на расстоянии тридцати сантиметров, он взмыл к потолку. Чай Сяоху опешил.
Согласно словам деда, чем выше парит нефрит, тем больше у человека талант. Значит, после того, как он впитал лист, его талант увеличился в десять раз. Если бы дед узнал об этом, он бы, наверное, убил его.
Дед потратил всю свою жизнь, чтобы нефрит парил на высоте двух с половиной сантиметров. Он часто хвастался Чай Сяоху, что его талант в несколько раз превосходит талант предков. А теперь Чай Сяоху почти без усилий достиг уровня, в сто раз превышающего дедовский.
Однако такой большой талант, похоже, имел и свои недостатки. По крайней мере, нефрит, парящий так высоко, было неудобно использовать — до него было не дотянуться.
К счастью, нефрит задержался у потолка ненадолго и вскоре плавно опустился, зависнув в семи сантиметрах от его ладони.
Чай Сяоху поспешно открыл рот Чжао Инсюэ и вложил туда нефрит.
На этот раз Чжао Инсюэ быстро пришла в себя.
Очнувшись, она выплюнула нефрит и вернула его Чай Сяоху.
— Вы снова спасли мне жизнь, — с благодарностью посмотрела на него Чжао Инсюэ, а затем вдруг вскрикнула и спрыгнула с кровати, хватая его за руку. — Вы опять пустили кровь!
Увидев три свежих пореза на пальцах Чай Сяоху, Чжао Инсюэ очень расстроилась. — Вы что, с ума сошли? У вас и так была большая кровопотеря, а вы еще это делаете!
— А что мне оставалось делать? Но я крепкий, для меня такая кровопотеря — пустяк. Не верите? Смотрите!
С этими словами Чай Сяоху подхватил Чжао Инсюэ на руки.
— Поставьте меня, пожалуйста, — испуганно попросила она.
Чай Сяоху не послушался.
— Хорошо, хорошо, я верю, что вы крепкий. Поставьте меня, пожалуйста! — взмолилась Чжао Инсюэ.
Тогда Чай Сяоху опустил ее на пол.
Чжао Инсюэ, покраснев, укоризненно посмотрела на него. — Ведете себя как ребенок, — сказала она и поспешно взяла телефон.
Услышав, что Чжао Инсюэ вызывает машину, Чай Сяоху подумал, что она уезжает, и немного расстроился. Но тут же нашел предлог, чтобы ее удержать.
— Думаю, вам лучше остаться здесь на несколько дней, понаблюдать за своим состоянием. Кто знает, не вернется ли болезнь? Если останетесь, я смогу вам помочь в случае чего.
Румянец еще не сошел с лица Чжао Инсюэ. Объятия Чай Сяоху были первыми настолько близкими с мужчиной с тех пор, как она выросла. Сердце бешено колотилось, и она не понимала, сердиться ей или радоваться.
Внимательно посмотрев на Чай Сяоху, Чжао Инсюэ почувствовала, что ее сердце забилось еще быстрее.
— Если я уеду, вы будете скучать?
Чай Сяоху не решался смотреть на Чжао Инсюэ. Ему казалось, что ее прекрасные глаза обладают какой-то магией, от которой невозможно оторваться. — Наверное, да.
Чжао Инсюэ обрадовалась.
— Глупый. Я не уеду. Я вызываю машину, чтобы отвезти вас в больницу. Вы четыре раза резали палец, этот нефрит, наверное, высосал из вас много крови. Нужно пройти обследование.
— Не стоит, я чувствую себя прекрасно.
Чай Сяоху не хотел идти в больницу. После того, как он впитал лист из пространства нефрита, его тело, казалось, изменилось. Он боялся, что обследование выявит какие-нибудь генетические мутации, и тогда у него будут проблемы.
Но Чжао Инсюэ настояла, и Чай Сяоху пришлось согласиться. Он решил, что в крайнем случае притворится, будто ничего не понимает. В конце концов, подобные вещи случаются и в природе, и вряд ли кто-то заподозрит в нем что-то необычное. Подумав об этом, он успокоился.
Чжао Инсюэ проговорила по телефону целых два часа, прежде чем в деревню въехал Хаммер. В такой глуши, как деревня Чай, где жили бедные люди и были плохие дороги, жители никогда не видели хороших машин. Да что там хороших — они и дешевых-то машин не видели.
Горные дороги по обе стороны деревни были в ужасном состоянии, обычные легковые автомобили с низкой посадкой туда просто не проезжали. Даже внедорожникам было трудно. Поэтому, когда в деревню въехал Хаммер, все жители сбежались поглазеть, гадая, к кому приехали гости. Для жителей деревни это был шанс прибавить себе важности. Впервые в истории деревни Чай к кому-то приехала личная машина.
Раньше приезжали только грузовики.
Кто-то предположил, что машина приехала к двоюродному дедушке старосты, единственному чиновнику в деревне. Другие возражали: разве это можно считать должностью? Они считали, что машина, скорее всего, приехала к Дэ Шэну, чей сын работал мелким подрядчиком в городе и, по слухам, неплохо зарабатывал.
Жители перебирали всех, кого только можно, но никто не подумал о Чай Сяоху. У него не было ни должности, ни денег. К тому же, он был единственным ребенком в семье, и родственников у него не было.
Поэтому, когда жители увидели водителя в дорогой одежде, входящего во двор Чай Сяоху, они остолбенели, словно увидели сон.
Чай Сяоху, услышав от Чжао Инсюэ, что машина приехала, вышел вместе с ней. Выйдя за ворота, он тоже удивился.
У дома собралась целая толпа зевак, как на праздник. У ворот стоял водитель в брендовой одежде, а рядом — крутой Хаммер. Хаммер — это не обычная машина, его брутальный вид и внушительные размеры сразу бросались в глаза.
Чай Сяоху вопросительно посмотрел на Чжао Инсюэ. Хотя он никогда не покупал машину, но все же несколько лет прожил в городе. Он не узнал бренды одежды водителя, но Хаммер он знал. И главное, даже не зная эту машину, он понимал, что она стоит недешево — уж слишком эффектно она выглядела.
— А, это такси, — поспешила объяснить Чжао Инсюэ. — Дороги в вашей деревне такие плохие, что обычная машина сюда не проедет. Поэтому я вызвала внедорожник.
Увидев Чжао Инсюэ, жители деревни остолбенели еще больше.
Красота Чжао Инсюэ была чиста, как небесные облака, она была словно фея, спустившаяся с небес. Местные жители никогда не видели такой красивой девушки и смотрели на нее, затаив дыхание.
Чай Юго, который накануне сватал Чай Сяоху, получил жалобу от родителей девушки, которым не понравилось, что он предложил их дочери такого никчемного жениха. Сейчас Чай Юго очень хотелось привести этих родителей сюда и показать, с кем дружит Чай Сяоху.
Эта девушка, чистая, как фея, так близка с Чай Сяоху, а они называют его никчемным? Чай Юго хотел сказать этим родителям, что по сравнению с ней их дочь — просто гнилой капустный лист. А они еще смеют воротить нос от Чай Сяоху.
Жители деревни еще долго не расходились, обсуждая увиденное, даже после того, как машина уехала.
Чжао Инсюэ отвела Чай Сяоху в лучшую больницу Янчэна и настояла на полном обследовании. Хотя некоторые результаты анализов еще не были готовы, остальные обследования показали, что Чай Сяоху абсолютно здоров, даже очень. После обследования Чай Сяоху хотел вернуться в деревню, но Чжао Инсюэ настояла на госпитализации и даже использовала свои связи, чтобы его положили.
Чай Сяоху не хотел ложиться в больницу, но и отказываться не стал.
Он провел в больнице три дня, дожидаясь результатов всех анализов. Врач, изучив отчеты, нахмурился, но все же заключил, что он здоров. Тогда Чжао Инсюэ отвезла Чай Сяоху обратно в деревню.
Вернувшись, Чай Сяоху сразу же закрылся в своей комнате, сказав, что плохо спал в больнице и хочет выспаться. Чжао Инсюэ не стала ему мешать и пошла помогать Юй Лин по хозяйству.
Как только Чай Сяоху закрыл за собой дверь, он тут же начал читать заклинание.
(Нет комментариев)
|
|
|
|