Глава 2. Красавица в горах

На следующий день стояла прохладная погода. Чай Сяоху взял корзину, немного еды и воды и отправился в горы. Он надеялся собрать малину.

За то время, что он жил в деревне, он изрядно обеднел. В деревне не было работы, не было и возможности открыть свое дело. Оставалось только заниматься земледелием.

Но доходы от сельского хозяйства были слишком малы. За год, после всех расходов, почти ничего не оставалось. В прошлом месяце его одноклассник женился, и Чай Сяоху даже не осмелился пойти на свадьбу, потому что не мог позволить себе подарок.

Поэтому он решил попытать счастья в горах — может, удастся собрать что-нибудь на продажу. Он знал, что в городе малина стоит двадцать-тридцать юаней за полкило.

В их краях малина росла повсюду, но в деревне почти все кусты были ободраны детьми, поэтому он и решил подняться в горы.

Чай Сяоху шел и собирал ягоды. К полудню у него набралось больше полкило. Если так пойдет и дальше, рассуждал он, то за день можно собрать полтора-два килограмма. В городе за это можно выручить около ста юаней. Казалось бы, немного, но для Чай Сяоху это были немалые деньги. Сейчас его карманных денег едва хватало на месяц.

Если бы не предсмертное завещание деда, велевшее ему три года носить траур в деревне, он бы не стал так мучиться. Но теперь ничего не поделаешь.

Чай Сяоху собирал ягоды и ворчал на деда.

Вдруг впереди послышался шум.

Чай Сяоху испугался и выхватил тесак. Он знал, что находится в горах Дабашань, где на сотни ли простираются леса, полные диких зверей. Хотя он был на окраине, здесь все равно могли водиться волки, кабаны и другие опасные животные.

С ножом в руке Чай Сяоху почувствовал себя смелее. Он сделал несколько шагов вперед и увидел на горной тропинке девушку, сидящую на камне у дороги. Чай Сяоху тихонько убрал тесак и подошел к ней.

Услышав шаги, девушка испуганно подняла голову. Это была очень красивая и невинная девушка.

К этому времени Чай Сяоху уже узнал ее.

— Госпожа Чжао! — воскликнул он. Он никак не ожидал встретить здесь знакомую из города. Госпожу Чжао звали Чжао Инсюэ, она была заместителем директора компании, где он раньше работал охранником.

— Сяоху? Это ты? — На лице девушки появилась радостная улыбка, но голос ее был слабым. — Что ты здесь делаешь?

— Мой дом у подножия горы, я собираю ягоды, — ответил Чай Сяоху. — А вот вам-то что здесь делать одной? Разве вы не знаете, как это опасно? Вдруг волки…

Не успел Чай Сяоху договорить, как Чжао Инсюэ потеряла сознание.

Чай Сяоху испугался и подхватил ее. Прикоснувшись к ней, он сразу почувствовал что-то странное. Стоял уже конец весны, было около полудня. Хотя в горах прохладнее, чем в городе, все равно было довольно тепло. Но Чжао Инсюэ была ледяной, как будто сделанная из железа.

— Госпожа Чжао, вы больны? У вас жар? Может, отнести вас в больницу? — Чай Сяоху хотел было поднять ее.

Чжао Инсюэ медленно открыла глаза и слабо оттолкнула его. — Не тратьте силы. Моя болезнь неизлечима.

Сказав это, она снова закрыла глаза. — Уходите. Я рада, что умираю в таком красивом месте.

— Что вы такое говорите! Сейчас медицина так развита, даже рак лечат. Ваша болезнь — это пустяки, — сказал Чай Сяоху и снова попытался поднять ее.

— Пустяки? — На лице Чжао Инсюэ появилась горькая улыбка. — Неизлечимая болезнь, от которой никто в нашей семье не смог спастись на протяжении веков, а вы говорите — пустяки.

— А! — Чай Сяоху остолбенел. Он не ожидал, что у Чжао Инсюэ неизлечимая болезнь.

Лицо Чжао Инсюэ становилось все бледнее, а тело — все холоднее. Холод от нее передавался Чай Сяоху, и он чувствовал, что скоро не сможет ее удержать. В этот момент он поверил, что у Чжао Инсюэ действительно неизлечимая болезнь. Он никогда не слышал о болезни, которая могла бы сделать тело человека настолько холодным.

— Отпустите меня. Иначе вы тоже замерзнете, — прошептала Чжао Инсюэ.

— Я еще могу держаться, — сказал Чай Сяоху и, желая согреть Чжао Инсюэ своим теплом, прижал ее к себе.

Чжао Инсюэ была тронута. Она хотела оттолкнуть его, но у нее не было сил.

— Глупый, отпусти меня. Иначе ты действительно замерзнешь насмерть, — ее голос был еле слышен.

— Все в порядке. Я крепкий, у меня много тепла. Может, я смогу вылечить вашу болезнь своим теплом! — Чай Сяоху уже начал дрожать от холода, но продолжал крепко обнимать Чжао Инсюэ.

Тело Чжао Инсюэ стало еще холоднее. Чай Сяоху казалось, что он обнимает кусок льда. Но он не отпускал ее. Когда он работал в городе, Чжао Инсюэ однажды помогла ему. Хотя для нее это было мелочью, Чай Сяоху всегда помнил об этом.

— Отпустите… меня…

Возможно, тепло Чай Сяоху начало действовать, и Чжао Инсюэ немного пришла в себя.

— Нет. Вам же стало немного лучше? Значит, это помогает, — сказал Чай Сяоху. Его губы посинели от холода, но он все еще крепко держал Чжао Инсюэ.

— Бесполезно, глупый. Ты правда можешь умереть. Если только… если только ты не знахарь, — голос Чжао Инсюэ становился все тише, и она снова потеряла сознание.

— Знахарь? — Чай Сяоху вздрогнул. Ведь он и был знахарем!

Но что с того? Он хотел спросить Чжао Инсюэ, но она уже была без сознания. Пришлось думать самому. Он вспомнил, как дед рассказывал ему, что их семейный нефритовый амулет может лечить болезни. Дед даже научил его методу лечения с помощью крови.

Хотя Чай Сяоху знал об этом методе, он никогда им не пользовался. Не потому, что не хотел, а потому, что этот метод требовал слишком много крови и был опасен для здоровья. Но сейчас ему было все равно.

Чай Сяоху осторожно положил Чжао Инсюэ на землю, снял с шеи нефритовый череп, порезал палец тесаком и приложил к нему амулет.

Как только нефрит коснулся крови, он начал жадно впитывать ее. Из нефритового черепа пошел фиолетовый дым, который сгущался вокруг него.

Вскоре амулет полностью скрылся в фиолетовом дыму. Но Чай Сяоху не убирал палец, пока нефрит, словно насытившись, не перестал пить кровь и не превратился в фиолетовый шар. Тогда Чай Сяоху убрал палец и медленно разжал руку.

Нефритовый шар не упал на землю, а завис в воздухе.

Чай Сяоху, следуя инструкциям деда, поднес руку к шару. Шар завис на расстоянии примерно тридцати сантиметров от его ладони.

Он помнил, как дед говорил ему, что расстояние между амулетом и ладонью зависит от способностей знахаря. Чем больше способности, тем больше расстояние и тем лучше эффект лечения. Чай Сяоху тогда спросил деда, на каком расстоянии амулет висит у него.

Дед ответил, что примерно на три сантиметра, но судя по его смущенному виду, Чай Сяоху догадался, что это неправда. А сейчас амулет висел на расстоянии тридцати сантиметров от его ладони. Это означало, что способности Чай Сяоху как минимум в десять раз превышали способности его деда.

В сердце Чай Сяоху затеплилась надежда.

Чжао Инсюэ открыла глаза и молча наблюдала за действиями Чай Сяоху. Она не понимала, что он делает, но знала, что он пытается ее спасти. Когда она увидела, как он порезал палец, она хотела остановить его, но не могла говорить.

Чай Сяоху открыл рот Чжао Инсюэ и осторожно вложил в него нефритовый шар.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Красавица в горах

Настройки


Сообщение