Глава 6: Трагедия

Глава 6: Трагедия

Чжан Саньнян, стоявшая рядом, все время наблюдала за своей сестрой. Когда она увидела, что Чэнь Яо осмелился погладить Линлун по голове, ее брови тут же взлетели вверх, а рука, сжимавшая меч для рубки лошадей, напряглась, но в конце концов расслабилась.

Она, конечно, знала характер своей сестры. Линлун казалась наивной и невинной, но она вовсе не была легкомысленной. Обычно, кроме родителей и ее самой, она держала вежливую дистанцию. Неожиданно с этим парнем, которого она знала всего день, она стала так близка.

Когда Чэнь Яо погладил ее по голове, внешне она кокетливо что-то сказала, но Чжан Саньнян знала, что на самом деле Линлун не рассердилась. И ту странную штуку, которую достал парень, она без всякой опаски съела. Это как минимум означало, что Линлун не очень настороженно относилась к этому парню.

Но что этот парень сейчас делает? Думает, что она такая же глупая девчонка, как Линлун? Думает, что сможет подкупить ее одной конфеткой?

Столкнувшись с безразличным взглядом Чжан Саньнян, Чэнь Яо неловко улыбнулся: — Саньнян, это тебе. Мы шли полдня, наверное, проголодались? Съешь что-нибудь, чтобы подкрепиться.

Чжан Саньнян все еще смотрела на него и молчала. В тот момент, когда Чэнь Яо почувствовал себя неловко, Линлун сказала: — Сестра, возьмите. Конфетка, которую дал брат Чэнь, такая сладкая.

Сказав это, Линлун взяла конфетку из руки Чэнь Яо и сунула ее в руку Чжан Саньнян.

Увидев, что Линлун спасла его от неловкости, Чэнь Яо незаметно показал ей большой палец. Эта маленькая девчонка действительно понимающая. В награду он сунул ей еще один кусок шоколада. Линлун, получив шоколад, улыбнулась так, что глаза превратились в щелочки.

Крепко сжимая шоколад, Линлун была в прекрасном настроении. Она с любопытством спросила Чэнь Яо: — Брат Чэнь, я не вижу у вас никакого мешка, как вы достаете так много вещей?

— Потому что брат Чэнь владеет бессмертными методами.

Чэнь Яо огляделся, наклонился и тихо прошептал на ухо Линлун: — Я тебе по секрету скажу, но ты никому не рассказывай. Когда я был маленьким, я встретил бессмертного. Этот бессмертный научил меня даосскому искусству под названием "Рукав, вмещающий вселенную". Это значит, что я могу спрятать очень, очень много вещей в рукаве.

— Правда?

Линлун с сомнением осмотрела Чэнь Яо. Она не видела на нем ничего, кроме поношенной одежды, где можно было бы спрятать вещи. Как он постоянно доставал вещи? Как тот мешок риса прошлой ночью, казалось, он появился из ниоткуда.

— Конечно.

Чэнь Яо сказал с серьезным видом.

— Хм... Я не верю, вы обманываете.

Линлун сморщила свой изящный носик.

— Тогда скажи, как мне тебя убедить?

Спросил Чэнь Яо.

Линлун несколько раз хитро прищурила глаза и лукаво сказала: — Только если... только если вы сейчас снова создадите кучу таких же конфеток, как только что, тогда я вам поверю.

— Ну...

Тут Чэнь Яо оказался в затруднительном положении. Шоколад для него был всего лишь закуской, поэтому он, естественно, не запасся им в серебряном кольце слишком много. Те три куска шоколада, что он только что достал, были его последним запасом. Где ему теперь взять еще?

— Ха-ха-ха... Брат Чэнь, вы действительно обманывали, теперь я вас разоблачила, да?

Увидев смущение Чэнь Яо, Линлун разразилась серебристым смехом, который далеко разнесся по дороге. Даже Ху Чжэнъдэ и другие голодающие, находившиеся неподалеку, с любопытством посмотрели на них.

Даже в глазах Чжан Саньнян, которая шла рядом, мелькнула улыбка.

— Брат Чэнь, впереди деревня, кажется, там есть люди!

В этот момент Линлун указала вперед и сказала.

Чэнь Яо посмотрел вдаль. Впереди действительно был дом, и, казалось, поднимался дым из печи.

Увидев признаки жизни, Чэнь Яо оживился: — Идем, посмотрим!

Группа подошла к дому и наконец разглядела его. Это был небольшой дом с двором впереди, но одна из стен двора обвалилась. Дым поднимался именно из двора.

Чэнь Яо облизнул губы и потрогал серебряное кольцо в рукаве. К этому моменту запасы еды в кольце закончились, но серебра оставалось еще больше десяти лянов. Если впереди действительно живут люди, можно попробовать купить у них немного еды.

Однако, несмотря на радость, необходимая бдительность оставалась. Он посмотрел на Ху Чжэнъдэ и обнаружил, что тот тоже смотрит на него.

Они обменялись взглядами и одновременно кивнули. Ху Чжэнъдэ сделал жест, и отряд тут же остановился.

Чэнь Яо тихо сказал Ху Чжэнъдэ: — Мы пойдем вперед и посмотрим.

Ху Чжэнъдэ кивнул: — Так и следует.

Чэнь Яо оставил Линлун и всех стариков, женщин и детей на месте, а сам, вместе с Чжан Саньнян и несколькими крепкими мужчинами, медленно направился к дому. Как только они переступили через обвалившуюся стену двора, они увидели шокирующую сцену. Чэнь Яо почувствовал, как волосы на всем теле встали дыбом.

Огромный двор теперь походил на бойню. Во дворе стояло несколько столбов, к каждому из которых был привязан человек.

Нет... точнее, к каждому был привязан скелет. Мясо с них, видимо, было срезано.

Конечно, некоторые тела не были срезаны полностью, и можно было смутно различить, как выглядели люди при жизни. Были мужчины и женщины, старики и дети. На земле повсюду была темная жидкость, и отвратительный запах ударил в нос, вызывая тошноту.

В центре двора стоял большой железный котел, под которым горел огонь. Чэнь Яо смутно видел, что вода в котле кипит, и иногда можно было заметить куски мяса, которые то всплывали, то погружались.

Семь-восемь оборванных мужчин суетились вокруг котла. Услышав шум, все они обернулись. Чэнь Яо заметил, что в глазах этих людей горел зеленоватый огонек. В их глазах Чэнь Яо не обнаружил ни малейшего признака человечности.

Затем все они встали, и многие, схватив деревянные палки, медленно двинулись к ним.

Когда эти люди подошли ближе, Чэнь Яо разглядел их. На них была поношенная одежда, вся в дырах. Они шли, пошатываясь, их тела казались невесомыми. Лица у всех были опухшие, почти невозможно было разглядеть, как они выглядели раньше. Единственное, что производило впечатление, — это их зеленоватые глаза. Каждый из них выглядел как голодный волк.

На самом деле, Чэнь Яо не знал, что такой вид у этих людей был следствием употребления человечины. В конце династии Мин человек по имени Ма Маоцай в своем "Мемориале о бедствии" писал: "Еще более странно, что дети и одинокие путники, выйдя за городскую стену, исчезали бесследно. Позже видели людей за воротами, которые готовили на костях людей, как на дровах, и варили человечину, чтобы есть. Тогда стало известно, что те люди были ими съедены. А те, кто ел людей, тоже через несколько дней становились краснолицыми и опухшими, внутри у них начинался жар, и они умирали..."

Это было бесчеловечное деяние, совершаемое в годы голода. Когда вся еда заканчивалась, некоторые голодающие обращали свой взор на себе подобных. Они начинали есть людей. Окружающие, особенно женщины и дети, неспособные сопротивляться, становились первыми жертвами.

— Они едят людей?

Чэнь Яо просто не мог поверить своим глазам.

Ху Чжэнъдэ, казалось, видел такое не в первый раз, и тяжело вздохнул.

В глазах Чжан Саньнян, стоявшей рядом, почти горел огонь. Вены на руке, сжимавшей меч для рубки лошадей, вздулись. Она четко произнесла каждое слово: — Эти звери, все они должны умереть!

— Убейте их, нельзя позволить им больше вредить людям!

Ху Чжэнъдэ тоже изменил свое обычное улыбающееся выражение лица, его лицо стало пепельным, и он крикнул крепким мужчинам вокруг.

— Убить!

Со взрывом ярости, разгневанный Чэнь Яо выхватил деревянную палку из рук одного из крепких мужчин и первым бросился на этих зверей, поедающих людей.

Но не успел Чэнь Яо столкнуться с противником, как услышал резкий крик, а затем увидел ловкую фигуру, бросившуюся из-за его спины. Сверкнуло холодное лезвие, и один из людоедов, бежавший впереди, издал пронзительный крик. Его тело мгновенно разрубилось пополам, и верхняя часть тяжело упала на землю.

Это была не кто иная, как Чжан Саньнян. Вихрем она бросилась к другому людоеду, резко развернулась, и меч для рубки лошадей описал полукруг. Послышался звук разрубаемых плоти и костей, и рука людоеда, державшая деревянную палку, закружилась в воздухе, а затем хлынула кровь, разбрызгиваясь, как фонтан.

Людоед издал пронзительный крик, его рука была отрублена.

Отрубив руку, Чжан Саньнян ни секунды не колебалась. Меч для рубки лошадей описал круг и снова опустился. В ослепительном сиянии лезвия послышался звук "цзыла" — разрываемой плоти и костей. Меч прошел по диагонали через тело людоеда, разрубив его пополам. Кровь и внутренности разлетелись по земле.

Увидев это, Чэнь Яо, который только что бросился вперед, охваченный яростью, почувствовал себя словно облитым холодной водой. Его безымянный гнев словно исчез без следа, а ноги, наоборот, стали подкашиваться. Тело, которое только что рвалось вперед, остановилось.

Но пока он остановился, те людоеды напротив не остановились. Один из них уже бросился к нему, замахнувшись деревянной палкой. А Чэнь Яо в этот момент просто смотрел, как палка опускается на его голову, не в силах даже пошевелиться.

Если бы этот удар пришелся по нему, Чэнь Яо, даже если бы не умер, получил бы сотрясение мозга. В этот момент Чжан Саньнян, неизвестно когда, оказалась рядом. Она подняла меч для рубки лошадей, и послышался легкий треск "кача". Деревянная палка была разрублена мечом пополам, и отломанный конец улетел в воздух.

Чжан Саньнян воспользовалась моментом и бросилась к людоеду. Ее правый локоть, как стрела, сильно ударил его в грудь. Послышался легкий треск "кача", и несколько ребер людоеда тут же сломались. Он издал пронзительный крик, выплюнул кровь и упал на землю, корчась от сильной боли.

Повалив людоеда на землю, Чжан Саньнян посмотрела на Чэнь Яо и сердито крикнула: — В такое время, а ты еще стоишь и пялишься!

Быстро отходи назад!

Сказав это, она, не дожидаясь ответа Чэнь Яо, слегка толкнула его левой рукой, и Чэнь Яо невольно отшатнулся на семь-восемь шагов, спотыкаясь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение